Subject: ausgewiesen durch russischen Pass SOS! Срочно!!!! Пожалуйста, помогите перевести.ausgewiesen durch russischen Pass Выражение встречается в следующем контексте: Если не затруднит, не могли бы полностью перевести этот абзац. Что-то я совсем запуталась: что здесь vollzogene и т.д. |
удостоверeнный русским паспортом |
(Личность такой-то) удостоверена российским паспортом, vollzogene относится здесь к подписи (которая была поставлена в присутствии н.п. нотариуса). |
Имеющуюся, при мне собственноручно произведенную подпись такой-то -удостоверенной паспортом гражданина РФ- под записью на иностранном языке я этим открыто/официально заверяю. |
Vorstehende, vor mir eigenhaendig vollzogene Namensunterschrift von (такая-то) -ausgewiesen durch russischen Pass- unter eine auslaendische Schrift beglaubge ich hiermit oeffentlich. Настоящим (я) официально заверяю проставленную под текстом на иностранном языке собственноручную подпись Ивановой И. И., личность которой установлена с помощью паспорта РФ. |
You need to be logged in to post in the forum |