Subject: верен ли перевод Верен ли перевод?"Оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета" "Zahlung erfolgt in Rubel gemäß dem Kurs der ZB der RF nach Tag der Rechnungsausstellung" Vielen Dank im voraus |
am Tag |
и лучше Rechnungsstellung без "aus" |
wie wäre es: Nach der Tagesfestsetzung der ZB der RF am Rechnungsausstellungstag |
Tagesfestsetzung гугль не знает, что всегда подозрительно... Rechnungsausstellungstag обычно просто называют Rechnungsdatum |
2greberl увы, поздно тебя увидел. |
2greberl а как же тогда скажешь "по курсу банка на какой-то день" - у нас все банки в справках таже пишут таким образом. Мне кажется, ты когда рекомендовал какой-то вариант, но не могу найти:)) |
Да вообще твоя идея мне понравилась, я только не был уверен насчет Tagesfestsetzung (ведь Festsetzung eines Kurses совсем нормальный оборот) - поэтому Гугль проконсультировал :) Оригинального решения твоего "по курсу банка на какой-то день" у меня тоже нет. Могу предложить "zum Kurs der xxx-Bank vom 13.12.04" |
спасибо, восприминимаю тут же. а все же не надо ли доуточнить какой курс, как обычно немцы любят, чтобы все было прецизно, напр. Umtausch- od. Wechselkurs oder , wenn es um die Zentralbank geht - Leitkurs.(а в принципе все сравняются по центральному курсу национального банка) Я сомневаюсь насчет Wechselkurs - может означать и курс векселей. |
ИМХО Kurs вполне достаточно. Можно, конечно, и Umtausch- или Wechselkurs писать, но это на мой взгляд не обязательно. Wechselkurs в этом отношении, кстати, однозначный термин. Никто с векселями не перепутает. |
2greberl noch eine Off-Frage и отстану: никак не могу найти ни на каком языке как будет называться победа, которая присуждается одной команде (примерно в футболе - 3:0), когда другая команда отсутствует или опаздывает или при особо серьезных Verstossen. по-болгарски это звучит как служебна победа |
Есть "kampfloser Sieg", если другие не пришли, есть "Sieg am grünen Tisch", если после состоявшегося матча по каким-бы то ни было причинам отменяют результат в пользу одной команды (т.е. присуждают ей победу). |
спасибо,greberl! Коллеги, а по-русски никто не подскажет как выглядит этот оборот? |
2Paul42: Man sagt "Das Spiel wurde 3:0 gewertet" 2greberl; Was hältst Du von "zum Tageskurs"? |
An Tageskurs habe ich auch schon gedacht - würde sicher auch nicht schaden. Aber wenn man schreibt "zum Kurs ... vom ...", dann kann man sich das "Tages-" wohl auch schenken. Aber die Variante sollte man im Hinterkopf behalten, wenn kein konkretes Datum genannt wird. |
техническая победа «Жемчужина» впервые в сезоне получила три очка, при этом не выходя на поле - прикумчанам засчитана техническая победа - 3:0, поскольку «Славянск», с которым должны были встречаться буденновцы, после первого круга снялся с соревнований. |
Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |