DictionaryForumContacts

 Andrey765

link 19.05.2009 8:12 
Subject: Informationskapazität des anderen berücksichtigen
Die Rolle als Gutachter:
ausführliches Feedback geben
teilen Sie Ihre Wahrnehmungen als Wahrnehmungen, Ihre Vermutungen als Vermutungen und Ihre Gefühle als Ihre Gefühle mit
Informationskapazität des anderen berücksichtigen (принимать во внимание объем (?) информации других - не могу сообразить, как это перевести)
Feedback auf konkretes Verhalten beziehen
Feedback sollte möglichst unmittelbar erfolgen

 Vladim

link 19.05.2009 8:18 
емкость информации?

 Queerguy

link 19.05.2009 8:20 
есть такое понятие: информационная емкость мозга человека
М.б. здесь: способность другого человека запоминать информацию

 Vladim

link 19.05.2009 8:21 
Например, visuelle Informationskapazität - емкость зрительной информации

 Andrey765

link 19.05.2009 8:24 
принимать во внимание емкость информации других людей ?

 Сергеич

link 19.05.2009 8:26 
Без знания того, по каким вопросам этот эксперт консультирует, что за объемы информации тут имеются в виду конкретно сказать сложно

 tchara

link 19.05.2009 8:26 
следить за восприятием информации собесебником
??

емкость информации - как-то совсем занудно звучит в этом контексте, на мои глаза. Имеется ведь в виду, чтобы не перегружать чела инфой, но и не догружать тоже.

 Vladim

link 19.05.2009 8:34 
учитывать объем информации, воспринимаемый другим человеком?

 Mumma

link 19.05.2009 8:37 
м.б., объем информации, который способны воспринимать (участники диалога)
способность других людей воспринимать/усваивать определенный объем информации (?)

 Mumma

link 19.05.2009 8:38 
Vladim, извините за повтор, не видела Вашего сообщения

 Vladim

link 19.05.2009 8:39 
Еще так:

учитывать возможности восприятия информации другим человеком

 Andrey765

link 19.05.2009 8:41 
Вообще, каждый вариант по-своему интересен ...) какой бы выбрать? :)

 Gajka

link 19.05.2009 9:01 
Принимать во внимание пределы возможностей/ способности собеседника/ приёмника информации принимать и перерабатывать потоки информации/ информационные потоки.

Принимать во внимание объёмы информационных потоков, которые собеседник/ приёмник информации способен/ в состоянии принимать и перерабатывать.

 Andrey765

link 19.05.2009 9:12 
Спасибо! :)

 Andrey765

link 19.05.2009 9:15 
noch eine Frage:
nichts Unabänderliches ansprechen ?

Контекст:
Eine Rückmeldung sollte daher sein ...
möglichst beschreibend, auch wenn das Ergebnis der Prüfung eine Bewertung ist
konkret, nicht allgemein
angemessen
brauchbar
nichts Unabänderliches ansprechen
keine Änderungen fordern
ich sage einem Menschen, wie ich ihn sehe, ohne ihn dabei zu verletzen
zielorientiert

 Queerguy

link 19.05.2009 9:20 
не упоминать того, чего нельзя изменить
(напр., внешность, возраст и т.п.)

 Saschok

link 19.05.2009 9:21 
не затрагивать неизменное/ые

 Vladim

link 19.05.2009 9:26 
не касаться в разговоре того, что остается неизменным.

 Mumma

link 19.05.2009 9:27 
м.б., не заводить разговор/не обсуждать/не касаться в разговоре ситуаций/черт характера (о чем у Вас речь?), которые невозможно изменить
коротко не получается :(

 Andrey765

link 19.05.2009 9:35 
Мне нравится вариант Saschok: kurz und bündig :)

 Erdferkel

link 19.05.2009 9:49 
имхо тогда уж "неизменяемое" - сравните значения "неизменный и неизменяемый"
не касаться того, что невозможно изменить

 Gajka

link 19.05.2009 9:49 
А по-моему, kurz, aber unklar

Что есть неизменное?

Надо добавить что-то типа "личностных аспектов/ качеств/ характеристик...":)

 Erdferkel

link 19.05.2009 9:53 
Гайка, какие ты философские вопросы задаешь! :-)
"Что есть неизменное?"
http://terme.ru/dictionary/463/word/Бытие+и+становление.+Знание+о+бытии+и+истине+в+античности/

 Gajka

link 19.05.2009 9:54 
Ну я и хотела натолкнуть на эту мысль:))

Получилось: не заговаривай о вечном и неизменном:)

 Erdferkel

link 19.05.2009 9:57 
Вряд ли там такие философские беседы :-) почти наверняка то, что у Queerguy "(напр., внешность, возраст и т.п.)"

 Saschok

link 19.05.2009 10:04 
я думал об этом:

Словарь Ушакова
НЕИЗМЕННЫЙ

НЕИЗМЕННЫЙ, неизменная, неизменное; неизменен, неизменна, неизменно.

1. Не подвергающийся изменениям, постоянный (книжн.). В старости у него образовался постоянный взгляд на вещи и неизменные правила. Л. Толстой.

2. Всегдашний, обычный, всегда одинаковый. Неизменный гость. Одни и те же неизменные остроты.

3. Преданный, верный. Неизменный друг свободы. Полежаев. Неизменная любовь.

 Gajka

link 19.05.2009 10:06 
Не почти наверняка, а на 100%. А вот внешность изменить мона;) Но это из той же оперы. Я бы даже в скобках добавила (возраст, рост, размер ноги;) ). Пусть в исходнике сего и нет:)

 Andrey765

link 19.05.2009 10:09 
Все больше убеждаюсь в том, что удачный перевод - это не просто владение иностранным языком на высоком уровне (и, безусловно, родным тоже), но и жизненный опыт! А его у кого-то больше, а у кого-то меньше ... Поэтому очень хорошо, что те, у кого его больше, делятся им с теми, у кого его ещё не так много ... :)
Спасибо Вам большое, коллеги-переводчики, за то, что делитесь со мной своим опытом! :) Я это очень ценю!

 Gajka

link 19.05.2009 10:11 
Saschok, да без проблем:) Только без Ваших объяснений 1... 2... 3... в скобках "неизменное" bringt ins Grübeln:)

 Erdferkel

link 19.05.2009 10:12 
Saschok, Ушаков (и др.словари) здесь несколько объединяют
Unabänderliches - nicht einfach Unveränderliches, sondern etwas, was wir nicht (ab)ändern können
Молитва Св. Августина:
"Ты, Который всегда Тот же, во всем неизменный, ничем не изменяемый"

 marcy

link 19.05.2009 10:25 
типо офф:)

У моего зубного врача на стене висит философское изречение, на которое смотришь, пока он сверлит и долбит:)

"Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann,
den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann,
und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden."

 mumin*

link 19.05.2009 10:32 
марцы,
мне то же самое вспомнилось - хотя с твоим лекарем не знакома:)

 marcy

link 19.05.2009 10:35 
mumin, уже не в первый раз, нет?:)
zwei Dumme, ein Gedanke.

 Andrey765

link 19.05.2009 10:48 
great minds think alike :)

 marcy

link 19.05.2009 10:59 
Андрей,
это не про нас:)
мы с mumin люди скромные.
A great minds на форуме уже забиты под другие имена...:)

 Andrey765

link 19.05.2009 11:09 
:)

мне понравилась интерпретация ника marcy mumin* - марцы :)
или он так и произносится? :)

 marcy

link 19.05.2009 11:16 
это интерпретация donkey_hot, когда мы с ним ещё пикировались, – его ответ на Ослика:)
марцы существует на правах синонима.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo