Subject: пудрить мозги и вешать лапшу на уши Помогите пожалуйста перевести на немецкий.Контекст следующий: Ты мне мозги не пудри и лапшу на уши не вешай! Вариант перевода на multitran'e - jm. einen Furz in den Kopf setzen (Warlock_1) как и вариант jm. einen Floh / dumme Gedanken in den Kopf setzten имеют, на мой взгляд, иное значение. И можно ли вообще при переводе разграничить оба выражения "пудрить мозги" и "вешать лапшу на уши", которые семантически, в принципе, так похожи? Спасибо большое. |
2. jmdm. einen Bären aufbinden |
Спасибо. Подходит хорошо. ;-) Практически это "Verkaufe mich nicht für dumm und erzähle mir nichts vom Pferd". Медведя специально не привлекаю, иначе зоопарк какой-то получается. ;-))) |
... erzähle mir keine Märchen |
Правильно: Ich laß mich nicht für dumm verkaufen:) |
И соответственно: Ich lass mir nichts von einem Pferd sagen/ erzählen. |
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~jemanden nasfuehren / einen Baeren aufbinden / foppen / verkohlen&bool=relevanz&suchspalte[]=erl_ou |
"erzähle mir nichts vom Pferd" как-то больше на слуху. Можно объединить: Ich laß mich nicht für dumm verkaufen! Erzähle mir nichts vom Pferd! Was redest du hier für Müll? Das kannst du deinem Frisör erzählen! :-)) |
Erzähl (mir) kein Scheiß/ Mist/ Blödsinn... |
Gajka3: Ich lass(e) mir NICHT VOM Pferd erzählen. А у Вас получилось: "Еще какая-то лошадь будет мне лапшу на уши вешать"... :о)) |
|
link 17.05.2009 17:26 |
jemanden pflanzen, auf die Schippe nehmen, auf den Arm nehmen, veräppeln oder verarschen :) |
gakla001, из всех ссылок я выбрала самую ненужную про лошадей:)) http://www.pferde.de/Management-Seminare-mit-Pferden.6481.0.html Jo, VOM Pferd!;) |
Кстати о лошадях и их родственниках: В нашем Uni идет семинар по переводу (испанский-немецкий). Смысл фразы: "Уже через полчаса после того, как полковник добрался наконец до деревни на полумертвом от голода осле, он подписал приказ о наступлении". Студентка-немка переводит: "Спустя полчаса после того, как полковник подписал приказ о наступлении на деревню, его осел умер с голоду..." |
gakla001, и даже в области балета мы впереди планеты всей ... |
Вар.: • das kannst Du Deinem Friseur (Deiner Oma) erzählen |
17.05.2009 ... и куда я только смотрел :) |
А вот, оказывается, в реденсартах можно как поиск делать: http://spedr.com/1zuap |
Erdferkel, отпардоньте. Вы уже фризёра давали. |
Slonyshko, да о чем речь! фризёров на всех хватит :-) |
А у нас (Австрия) есть выражение "ich bin doch nicht auf der Nudelsuppe dahergeschwommen" что по смыслу подходит под "лапшу" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |