DictionaryForumContacts

 Leo2

link 17.05.2009 9:13 
Subject: Schritt tech.
Добрый день.
Перевожу текст про страховочные пояса.

Die Öse darf nicht zu tief sitzen (der Abstand zwischen Öse und Schritt muss größer sein als die Länge des Läufers).

Läufer - здесь каретка

Как культурно перевести Schritt ? мне приходит на ум только "гульфик", но я хотел бы что-нибудь более нейтральное. Есть ли варианты? Шаг - не каждому понятно...

 Erdferkel

link 17.05.2009 10:46 
участок брюк в шагу?

 Leo2

link 17.05.2009 11:51 
спасибо, я пока остановился на варианте "нижняя точка туловища"

 Erdferkel

link 17.05.2009 11:54 
вот это я как раз задумалась бы, где конкретно эта самая нижняя точка :-) шаг брюк, брюки в шагу - имхо вполне общеупотребительно?

 Leo2

link 17.05.2009 12:02 
шаг брюк - да, так, пожалуй, лучше

спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo