Subject: Zeugnis über den Hochschulabschluss Фраза из немецкого диплома, как ее лучше перевести?Herr ХХХ hat den Hochschulabschluß in der Fachrichtung ARCHITEKTUR mit dem Prädikat Gut erworben. И еще несколько названий дисциплин вызывают вопросы: - Darstellungslehre (в архиве нашла вариант "начертательная геометрия", насколько он правильный?) - Bildkünstlerische Lehre - Technische Bauhygiene - Lehrgebiete mit Testat Буду признательна за помощь! |
Darstellungslehre: судя по картинке на сайте http://mlu.mw.tu-dresden.de/module/m029/ это действительно начертательная геометрия Bildkünstlerische Lehre - рисунок? Lehrgebiete mit Testat - типа "курсы (предметы), оцениваемые зачётом"? |
Г-н такой-то получил диплом по специальности Архитектура с оценкой Хорошо. |
Technische Bauhygiene не то? |
лингво для Bauhygiene дает: гигиена планировки и застройки населённых мест |
Bildkünstlerische Lehre - может, всё-таки, изобразительное искусство (учение об изобр. иск.)? |
Спасибо большое за помощь! Для Bauhygiene есть вариант в МТ "коммунальная гигиена", но как быть со словом "техническая"? (-: |
На мой взгляд, судя по информации в инете (см. ниже), понятие "комм. гигиена" несколько шире, чем немецкое TBH. Может, лучше взять "строительная гигиена"? Techn. Bauhygiene: Гигиена коммунальная - раздел гигиены, изучающий влияние на организм природных и социальных факторов в условиях населённых мест и разрабатывающий гигиенические нормативы и санитарные меры для создания оптимальных условий проживания. Включает гигиену воздуха, воды и водоснабжения, почвы, жилищ и др. Строительная гигиена - В обширном смысле слова С. гигиена обнимает не только применение гигиены к постройке самых зданий, но и все те сооружения и приспособления, которыми пользуется техника для обеспечения здоровья лиц, живущих или временно пребывающих в этих зданиях, - отопление, вентиляция, освещение, водоснабжение, канализация и проч. |
You need to be logged in to post in the forum |