|
link 11.05.2009 16:16 |
Subject: договор на закупку?? notar. подскажите, пожалуйста, можно перевести "примерный договор на закупку материально-технических ресурсов (купли-продажи, поставки)" как Mustervertrag auf den Bezug der materiell-technischen Ressourcen (Kaufvertrag, Liefervertrag)????
|
Mustervertrag über die Lieferung (den Kauf, Verkauf) von Ausrüstungen, imho. "Materiell-technische Ressourcen" в Германии звучит непонятно и нехорошо. Лучше написать Maschinen / Geräte / Materialien, зависит от контекста |
You need to be logged in to post in the forum |