Subject: Erschliessungsbeitrag Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте:Der Verkäufer trägt Erschliessungsbeiträge und Lasten nach dem Kommunalabgabenrecht für Massnahmen, für die ihm vor dem heutigen Tag ein Bescheid zugegangen ist. (Im Kaufvertrag über Wohnungseigentum) Заранее спасибо. |
Erschließung = мероприятия по инженерной подготовке территории для застройки |
Не знаю, подходит ли: Erschließungsbeiträge - взносы на освоение прилегающих (напр. к дорогам, парковкам и т.д.) территорий (словарь Lingvo) |
http://de.wikipedia.org/wiki/Erschließungsbeitrag тогда лучше (коммунальные) сборы, а то за взносами некая добровольность кроется, которой тут и в помине нет, когда бешайд приходит с круглой суммой за то, что пфластер перед домом положат... |
You need to be logged in to post in the forum |