Subject: договор на коммунальное обслуживание (объекта) Vertrag über Wohnpflege?
|
коммунальное обслуживание - kommunale Versorgung? |
скорее Versorgung |
danke |
nö kommunale Versorgung - это обеспечение самих комун. у вас же, насколько я понимаю, речь идет о договоре на обслуживание чем-то, чего-то побольше бы текста если совсем общЁ - Dienstleistungsvertrag |
Vertrag über die kommunale Versorgung des Objektes Insgesamt ist die kommunale Versorgung des Distriktes in einem sanierungsbedürftigen Zustand. Besonders veraltete und marode Kläranlagen sind eine latente ... |
vielen Dank |
коллеги, не Versorgung, а kommunale Dienstleistungen! никто никого ничем не обеспечивает в части материальных благ (Versorgung - это про них). а есть общая - коммунальная - договоренность о том, кому платить за то, чтобы он мусор вывозил или грел воду для крана :) |
Veugene 6.05.2009 10:30 никто никого ничем не обеспечивает в части материальных благ (Versorgung - это про них). Не обязательно. Особенно, если Entsorgung добавить. А так я больше к Вашему варианту склоняюсь: Vertrag über die/zur Erbringung kommunaler Dienstleistungen (am Objekt). |
You need to be logged in to post in the forum |