DictionaryForumContacts

 grib

link 21.09.2005 13:59 
Subject: Abschiebekostenversicherung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: UNfall-, Privathaftpflicht- und Abschiebekostenversicherung

Заранее спасибо

 vikencia

link 21.09.2005 14:23 
страхование на случай несения расходов, связанных с принудительной высылкой лица из страны пребывания...

Установлена ответственностъ приглашающего лица в случае, если приглашенный иностранец нарушил визовый режим (покрытие расходов , связанных с высылкой). А страховая компания возмещает эти расходы...

 grib

link 21.09.2005 18:51 
Благодарю.

 grib

link 22.09.2005 8:47 
Я тут ходила-думала, со всем согласна. Единственно, может не высылка, а выдворение. Как это будет юридически и по-страховому грамотнее?

 marcy

link 22.09.2005 9:03 
Eсть масса слов –
депортация, репатриация, экстрадиция, принудительная высылка.

Мне кажется, что в Вашем случае высылка будет наиболее корректно. Ну или депортация – особенно если в сопровождении полиции к самому самолёту.
Выдворение – это не совсем подходит, имхо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo