Subject: Atmungsdämpfung Пожалуйста, помогите перевести.Atmungsdämpfung Слово встречается в следующем контексте: побочное явление после приема медикамента Заранее спасибо |
угнетение дыхания? (vgl. Atemdepression) |
может быть, просто "затрудненное дыхание"? или "затрудненность дыхания"? |
конЬтекст!!! |
контект - перечисление побочных явлений после приема медикамента, как à уже наверху указала. Atmungsdämpfung - одно из побочных явлений |
контекст. очепятка :) |
Напр., в одной инструкции в части побочных являений сказано: "возможно угнетение дыхат.центра." |
м.б. относительное притупление дыхания |
тогда, наверное, лучше "ослабление дыхания / дыхательной функции" |
***Угнетение дыхания*** вполне нормальный вариант, на мои глаза |
беру "угнетение дыхания". спасибо всем за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |