Subject: Selbstbelieferung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Die Einhaltung der Lieferfrist steht unter dem Vorbehalt richtiger und rechtzeitiger Selbstbelieferung des Lieferers. Заранее спасибо |
самовывоз, насколько я понимаю |
Gabler Wirdschatslexikon: Selbstbelieferung vorbehalten = Lieferfähigkeit vorbehalten Handelsklausel in Lieferungsverträgen, die den Verkäufer, wenn er sich selbst nicht rechtzeitig eindecken kann, gegen Schadensersatzansprüche des Käufers schützen soll. Der Verkäufer kann sich auf die Klausel nur berufen, wenn er sich nach Treu und Glauben auch hinreichend bemüht hat, die Ware zu beschaffen. То есть это не самовывоз, а оговорка поставщика. Как назвать ее по-русски - не знаю. |
что-то такое м.б.: при условии своевременного получения поставщиком необходимых для изготовления поставки материалов и товаров? |
Думаю, EF ближе всего к истине. Re: 'Selbstbelieferung': Was bedeutet das? (Autor: P ο p е ү e, Antwort nach 5 Min) Wenn du etwas bei mir kaufst, das ich nicht am lager habe, dann kann ich es nur liefern wenn ich rechtzeitig "selbst beliefert" werde von meinem Großhändler. So eine klausel schützt mich also davor, daß du mich schadenersatzpflichtig machst, obwohl ich gar nichts dafür kann, weil nämlich meine lieferanten pennen. Ob das rechtlich wirksam ist, und wann vielleicht auch nicht, das überlasse ich mal unseren Juristen hier... |
Действительно, речь идет об оговорке, а не о самовывозе. |
Большое спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |