|
link 12.04.2009 23:03 |
Subject: Tanz zu Kölbigk lit. Пожалуйста, помогите перевести.как называется это произведение на русском языке? автор: Karl-Heinz Borck. Заранее спасибо |
не уверен, что это произведение переведено на русский. но нашлось следующее: ***Согласно церковной легенде XI в. танцевавшая во время богослужения молодежь деревни Кёльбиг понесла наказание. Латинский стихотворный вариант этой легенды несет на себе следы влияния немецкой игровой лиро-эпической песни. -- См.: Schröder E. Die Tanzer von Kölbigk. Ein Mirakel des XI. Jahrhundert // Zeitschrift für Kirchengeschichte. 1897. XVII. S. 94 passim.*** |
то есть как вариант может быть нечто в духе: ***Танец в деревне Кёльбиг*** |
|
link 12.04.2009 23:37 |
да поселение давольнотаки не большое Может "Танец в селении Кёльбигк" ? |
произведение Schröder E. Die Tänzer von Kölbigk - на русском фигурирует как «Танцоры из Кёльбига». вариант с "к" на конце в инете не встречается, да и звучит странновато... плюс, на мои глаза, "деревня" лучшее вписывается с контекст того времени. |
в смысле, произведение не Шредера, а он просто про эту лирико-эпическую песню писал. |
You need to be logged in to post in the forum |