DictionaryForumContacts

 schmidti

link 9.04.2009 22:21 
Subject: двусмысленный перевод
Контекст:
Eine ununterbrochene, länger als 4 Wochen dauernde Einnahme sollte vermieden werden, da sie zur Abhängigkeit führen kann.

Я перевела:
Следует воздержаться от непрерывного приема препарата дольше 4 недель, так как в противном случае может развиться зависимость.

Такая двусмысленность получилась, а как по-другому сказать - не знаю. Зациклилась на этом предложении.

Спасибо заранее за помощь

 tchara

link 9.04.2009 22:23 
а откуда про "в противном случае"?
..., так как это может привести к зависимости

 schmidti

link 9.04.2009 22:23 
да вы правы. эт меня занесло немного.

 schmidti

link 9.04.2009 22:24 
а остальное - нормально?

 Erdferkel

link 9.04.2009 22:25 
Не следует принимать препарат без перерыва дольше 4-х недель...

 tchara

link 9.04.2009 22:26 
если речь про лекарственный препарат, то да.
я бы, может, лишь чуток категоричности бы добавил:
"Следует избегать...", "Не следует (рекомендуется) принимать..."

 schmidti

link 9.04.2009 22:29 
2 Erdferkel и tchara:

спасибо. категоричность в этом случае очень кстати.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo