Subject: двусмысленный перевод Контекст:Eine ununterbrochene, länger als 4 Wochen dauernde Einnahme sollte vermieden werden, da sie zur Abhängigkeit führen kann. Я перевела: Такая двусмысленность получилась, а как по-другому сказать - не знаю. Зациклилась на этом предложении. Спасибо заранее за помощь |
а откуда про "в противном случае"? ..., так как это может привести к зависимости |
да вы правы. эт меня занесло немного. |
а остальное - нормально? |
Не следует принимать препарат без перерыва дольше 4-х недель... |
если речь про лекарственный препарат, то да. я бы, может, лишь чуток категоричности бы добавил: "Следует избегать...", "Не следует (рекомендуется) принимать..." |
2 Erdferkel и tchara: спасибо. категоричность в этом случае очень кстати. |
You need to be logged in to post in the forum |