DictionaryForumContacts

 Rybka

link 8.04.2009 20:25 
Subject: Производство трансформаторов transf.
Пожалуйста, помогите перевести.
Kernschweisstechnik
Слово встречается в следующем контексте: Производство трансформаторов

А еще мучаюсь c Verbackspule, Printtransformator i Zündübertrager - другие производимые тем же предприятием компоненты

Заранее спасибо

 mumin*

link 8.04.2009 20:34 
Kernschweisstechnik - технология сварки сердечников, наверное
Verbackspule - что-то связаное с катушкой и глаголом verbacken :))
(скорее всего, катушка, которую просушили - а перед этим покрыли специальным лаком )
http://www.aumann.com/fileadmin/newsletter/NewsletterD2.pdf

 Mumma

link 8.04.2009 20:37 
Printtransformator - трансформатор для установки на печатной плате (эл.-тех. словарь)

 marinik

link 8.04.2009 21:13 
Трансформатор для монтажа на печатной плате

 Ingener

link 9.04.2009 10:24 
Printtransformator
Немного технологии. Вследствие отсутствия у переводчиков технологических знаний по монтажу радиодеталей здесь часто происходит подмена понятий:

Трансформатор для установки на печатной плате представляет собой отдельную от печатной платы деталь, которую потом устанавливают на печатную плату с использованием технологии поверхностного монтажа. Такой трансформатор, как и все детали, устанавливаемые с использованием этой технологии, получают приставку SMD (Surface Mounted Device).

Помимо этого, трансформатор небольшой мощности можно выполнить, используя в качестве проводов обмоток печатные дорожки на плате (чаще всего многослойной). Именно такой трансформатор, в котором обмотки выполнены из печатных проводников многослойной печатной платы, и только сердечник устанавливается на печатную плату, и называется Printtransformator.

 Rybka

link 16.04.2009 21:18 
После перерыва взялась снова за перевод.
Спасибо за идеи!

Пусть Вам тоже Бог пошлет помощников, когда понадобится!

 Rybka

link 16.04.2009 21:28 
Мой папа дал хорошую идею для

Verbackspule
катушка c эмалированным обмоточным проводом

http://go.mail.ru/search?q="%20эмалированным%20обмоточным%20проводом"%20

 Rybka

link 17.04.2009 0:11 
Составила себе "трансформаторный" словарик после перевода. В основную словарную статью не решаюсь поместить, т.к. все таки я не специалист по этим бррр... трансформаторам. Некоторые понятия есть уже в мультитране, но отсортировывать сил уже нет.

Linearbewickelmaschine,
Linearwickelmaschine линейный намоточный станок

Ringkernbewickelmaschine станок для обмотки кольцевых сердечников

Kernschweißtechnik технология сварки сердечников

Vacuumvergusstechnik техника вакуумной заливки

Sonderwicklungen Специальные обмотки

Spannungs- und Stromumwandler Преобразователи напряжения и тока

E-Baugruppen Электронные узлы

Printtransformatoren Трансформаторы для установки на печатной плате

NC-gesteuerte Anlagen ЧПУ

Ausgangsübertrager der
NF- und HF-Technik
mit Verguss выходные трансформаторы для низкочастотной и высокочастотной техники с заливкой

Netztranformatoren сетевые трансформаторы
Zündübertrager Трансформаторы зажигания

Drosseln (PFC, Sinus-Speicher, Entstör- und Netzdrosseln) -
дроссели (PFC-дроссели, ?синусные? дроссели, накопительные дроссели, помехоподавляющие дроссели, сглаживающие дроссели)

Verbackspule катушка c эмалированным обмоточным проводом

Schaltnetzteilübertrager Трансформатор импульсного блока питания

Ringkernprodukt Кольцевой сердечник
NF - Übertrager mit Verguss Низкочастотный разделительный трансформатор с заливкой

Netzteiltransformatoren Трансформатор блока питания

 Ingener

link 17.04.2009 10:42 
"Printtransformatoren Трансформаторы для установки на печатной плате "
Странно, а я надеялся, что Вы поняли мои разъяснения относительно Printtransformatoren

 Rybka

link 17.04.2009 12:24 
Спасибо за поправку. Да, я на самом деле не учла то, что особенности для Printtransformator стоят в самом конце Вашего текста. А с другой стороны, какую разницу для перевода это дает (если нет возможности поместить объяснение/описание в перевод)? Как бы Вы перевели ?

 Ingener

link 20.04.2009 8:21 
Разница в том, что это два разных изделия, изготавливаемые по двум разным технологиям и скорее всего двумя разными изготовителями.
Если Вы не знаете, какие именно это трансформаторы или в исходном тексте нет их представления, то исходите из того, что это трансформаторы для поверхностного монтажа (à описал их первыми). Обычно 95 % случаев.
Если в исходном тексте сделан особый акцент на изготовление обмоток трансформатора по технологии печатной платы, то это второй случай.
Иногда изготовители грешат своим жаргоном и называют одно другим, что потом приводит к таким разночтениям при переводе.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo