Subject: typisch russisch typisch russischer satz. wer weiß rat? danke.= кризис кризисом, а жизнь похоже, продолжается... = Die Krise kann ruhig bleiben wo sie ist, und das Leben geht anscheinend weiter ??? |
кризис кризисом - die Krise kann wüten soviel sie will, aber das Leben... |
kann wüten soviel sie will??? das habe ich ja noch nie gehört. meinst du, die kann so wütend sein wie sie will oder was??? bin noch nicht so überzeugt. man sagt doch oft im russischen, "дорога дорогой, а ..." или "жизнь жизнью, а..." |
wieso "wütend sein"? jackline, darf ich fragen, ob Deutsch oder Russisch Ihre Muttersprache ist? |
erdferkel, ich habe keine zeit für ihre persönlichen fragen. mir ist durchaus bewusst, was wütend und wüten bedeutet, aber ich frage mich, ob es nicht eine bessere variante gibt. aber ihnen schon mal vorab ein großes dankeschön für ihre, wie immer, naja, wie soll ich es am besten ausdrücken, dass sie mich nicht wieder auf meine muttersprache ansprechen, hilfe. |
soviel zur Kriese, aber das Leben geht offenbar weiter... |
супер. спасибо. |
Krise hin Krise her... Krise hin oder her (z.B.: "Krise hin oder her - die Jecken feiern!") |
You need to be logged in to post in the forum |