Subject: Помогите сформулировать. Пожалуйста. Такой контект:Nicht alle Spannungs-, Erregungs- und Angstzustände bedürfen einer medikamentösen Therapie. Oftmals sind sie Ausdruck körperlicher oder seelischer Erkrankungen... Тут все ясно как день. У меня проблемы со следующей частью предложения: und können durch andere Maßnahmen oder durch eine Therapie der Grundkrankheit beeinflußt werden. Смысл весь понятен, а выразить грамотно русскими словами не могу. Заранее благодарю всех за внимание к моей скромной персоне. |
могут подвергаться влиянию других мер или лечения основного заболевания |
..., и на них можно повлиять с помощью иных мер или путём лечения основной болезни |
1) и на них могут повлиять ... 2) и на них могут оказать влияние ... |
1) и на них могут повлиять другие меры или лечение основного заболевания 2) и на них могут оказать влияние другие меры или лечение основного заболевания "меры" не совсем, по-моему, укладывается в содержание ... |
|
link 8.04.2009 14:29 |
... и могут изменяться вследствие иных факторов или в ходе лечения основного заболевания. Примечание: Полагаю, что в данном случае "факторы", т. к., скорее всего, имеется в виду физиотерапия, массаж, нагрузка и т.п. |
Я в этой фразе вижу сознательное воздействие, а не подверженность влиянию каких-то мер. Т.е., с этими состояниями можно бороться путём ... |
Коллега, маеце рацию :) |
Коллега+1 1) и на них можно повлиять с помощью других мер или путем лечения основного заболевания |
Cпасибо всем. Я остановлюсь на последнем варианте под номером 1). Звучит хорошо и понятно. |
You need to be logged in to post in the forum |