Subject: За счёт работы ... Я не специалист по русскому, но мне кажется, что с предложением что-то не в впорядке или до меня не доходит. Как понять особено первую часть, "за счёт работы напрямую со своими филиалами в России"??? "За счёт работы", не слышила еще. Хмм.. И по отелям Москвы тоже не совсем понятно. ;O)))Спасибо за ранее.Целое предложение: За счёт работы напрямую со своими филиалами в России компания гарантирует особые предложения по отелям Москвы и других городов в СНГ. |
благодаря тому, что компания имеет собственные филиалы в России и тому, что она с ними напрямую работает, фирма может гарантировать особые предложения (условия) по вопросам размещения в Москве, а также в городах стран СНГ |
Я подумала так перевести: Wegen dem direkten Weg mit seinen Filialen in Russland, kann das Unternehmen besondere Hotelangebote in Moskau und in anderen Städten in der GUS unterbreiten. |
durch die direkte Verbindung mit der Filialen in Russland ... bedingt durch eine direkte Verbindung ... |
"Wegen dem direkten Weg " - а это разве не разговорный вариант? |
"weswegen?" ist nicht gleich "wodurch?" |
"Wegen dem direkten Weg " - der Dativ ist dem Genitiv sein Tod :-( |
You need to be logged in to post in the forum |