DictionaryForumContacts

 Andrey765

link 7.04.2009 13:38 
Subject: Eva
Подскажите, как бы Вы написали по-русски имя Eva. Эфа?

 vittoria

link 7.04.2009 13:39 
Ева :)

 Barn

link 7.04.2009 13:39 
Я бы написал Ева...

 Andrey765

link 7.04.2009 13:40 
Но произносится же как "Эфа" ... ?

 Barn

link 7.04.2009 13:42 
Ну, батенька...Этот вопрос стар как мир: Ганс - Ханс и проч...

 vittoria

link 7.04.2009 13:44 
Андрей, Вы чего?:)

 sascha

link 7.04.2009 13:45 
А вот Дуден разрешает: Eva [e:fa, auch: e:va] :)

А если серьезно, ну что же теперь и историю про Адама и Еву с немецкого переводить как историю про Адама и Эфу?

 Andrey765

link 7.04.2009 13:48 
vittoria, да ничего ... как-то засомневался :)

 tchara

link 7.04.2009 13:49 
а кстати, аскер правильно вопрос задал.

Ведь Rachel в сериале будет Рейчел, а в контексте Библии - Рахиль.
Так и тут:
1. если речь идет о библейской тетеньке, что ввергла нас всех в грех, - то ЕВА,
2. если же, например, об одной из сестер Света, населявших в незапамятные времена Дворец Пророков, - то ЭФА.
а может и еще варианты будут:-)

 Сергеич

link 7.04.2009 13:51 
Эфа Браун, Линда Эфангелиста :-)
Хотя, если на паспорт....

 Andrey765

link 7.04.2009 13:51 
tchara, контекст не из Библии:

„Eva ist ein niedliches kleines Mädchen von drei Jahren. Sie hat blondes Haar und wunderschöne blaue Augen. Eines Tages wirft sie beim Spielen mit einem Stein nach dem vierjährigen Nachbarsjungen und verletzt ihn so schwer, dass er ins Krankenhaus gebracht werden muss.“

Stellen Sie sich vor, Sie seien Zeuge dieses Vorfalls gewesen. Was halten Sie von der Sache?

 tchara

link 7.04.2009 13:52 
***А если серьезно, ну что же теперь и историю про Адама и Еву с немецкого переводить как историю про Адама и Эфу?***

Саша, а с чего Вы взяли, что тут текст про Библию?

Вариант "Эфа" правомерен, но только в определенном контексте. Повторюсь, также, как Рейчел и Рахиль

 vittoria

link 7.04.2009 13:53 
Андрей, у Вас какая Ева?

 vittoria

link 7.04.2009 13:54 
ну, началоооось...

короче, пишите Ева и не парьтесь:)

 tchara

link 7.04.2009 13:55 
Андрей,
вариант "Эфа", на мои глаза, уместен пока лишь в сфере фэнтези. Есть еще такая змея, эфа.

В Вашем варианте, я бы оставил традиционное написание Ева

 Andrey765

link 7.04.2009 13:56 
vittoria, ответ немного выше - 16.51

 vittoria

link 7.04.2009 13:57 
да, я заметила уже, всё в порядке.

 Andrey765

link 7.04.2009 13:58 
О.к. - пусть будет Ева! :)
Всем спасибо!

 sascha

link 7.04.2009 14:05 
Саша, а с чего Вы взяли, что тут текст про Библию?

А с чего вы взяли, что я это взял? :-) Логическая цепочка: если Eva переводим как Эфа, то и Eva из известной притчи тоже оказывается Эфой. Вроде утверждения, что у аскера текст на библейскую тему нигде нет?

 vittoria

link 7.04.2009 14:10 
sascha, а что же БСЭ нам говорит на эту тему?

 sascha

link 7.04.2009 14:14 
Вот и для ехидства повод нашелся. Каждый нашел в этой теме что-то свое :-)

 vittoria

link 7.04.2009 14:17 
да нууу, Вас невозможно переплюнуть.:)
посему даже не стараемся.

подпись: простые крестьянские дети

 sascha

link 7.04.2009 14:20 
Ну как же не стараетесь, когда именно что стараетесь? Интересно, на какой итерации от вас пойдет жалоба модератору? :-)

 vittoria

link 7.04.2009 14:27 
я думаю, Вам лучше к Дезераду по этому поводу обратиться :)

 vittoria

link 7.04.2009 14:29 
...и хорошего Вам вечера еще.:)

 Queerguy

link 7.04.2009 15:30 
А почему, собственно, Эфа? Тогда уж Ефа :))

 Madjesty

link 7.04.2009 15:53 
кто-нибудь готовится к Биркат-Хама? как думаете, грядет ли Машиах ?

 Erdferkel

link 7.04.2009 16:07 
Madjesty, он всё равно задерживается! я как раз Рамбама про тринадцать принципов веры переводила, так что могу еще раз подтвердить :-)
А про типа хамец на английском форуме огромная ветка :-)

 Madjesty

link 7.04.2009 16:09 
Да,там tchara только что отличился. Задерживается, говорите...Ну значит, у меня сегодня голова болит не из-за его прихода грядущего.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo