DictionaryForumContacts

 alexwheaton

link 6.04.2009 8:12 
Subject: когда
Пожалуйста, помогите перевести.
Когда это происходит?
Diese (вознаграждение) ist am ersten des Folgemonats, in der die Leistung, erbracht wurde, frühestens jedoch 2 Werktage nach Eingang der Rechnung des AN (Auftragnehmer) beim AG (Auftraggeber) , fällig.
Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 frau_anna

link 6.04.2009 8:20 
Если вопрос во временах, которые используются в данном предложении, то здесь употреблен презенс (ist ... fällig) и Präterirum Passiv (... erbracht wurde ...)

 frau_anna

link 6.04.2009 8:22 
А если с точки зрения просиходящего события, то действие происходит первого числа следующего месяца

 Vladim

link 6.04.2009 8:25 
in der die Leistung,

Что значит здесь "in der"?

 alexwheaton

link 6.04.2009 8:27 
Я правильно понимаю, что:
Данная сумма подлежит выплате в первый день месяца, следующего за месяцем, в который проводилась работа, но не ранее чем через 2 дня после того, как Заказчик открыл Исполнителю счёт.
?

 alexwheaton

link 6.04.2009 8:27 
"in der" - я там понял относится к месяцу

 Сергеич

link 6.04.2009 8:28 
Первого числа месца, следующего за месяцем, в котором были выполнены работы, но не ранее, чем через 2 рабочих дня с момента поступления счета исполнителя заказчику

 alexwheaton

link 6.04.2009 8:58 
Спасибо - точно - это же счёт надо сначала выставить!

ещё есть вопросик по названию пункта в договоре:

Beh. von Unterlagen -что это за зверь?

 Сергеич

link 6.04.2009 9:04 
Behandlung?

 Vladim

link 6.04.2009 9:05 
Behandlung von Unterlagen

 Vladim

link 6.04.2009 9:08 
обращение с документами?

У Вас там не "vertrauliche Beh. von Unterlagen"?

Для более точного перевода нужен контекст.

 alexwheaton

link 6.04.2009 9:29 
вот контекст:
Die Vertragspartner sind verpflichtet, alle ihnen zur Verfügung gestellten Geschäfts- und Betriebsunterlagen, sowie alle Unterlagen, die Informatio-nen enthalten, ordnungsgemäß aufzubewahren und insbesondere dafür zu sorgen, dass Dritte nicht Einsicht nehmen können.
Den Vertragspartnern ist es untersagt, Unterlagen und Informationen für andere Zwecke als für die Durchführung der vertraglich verpflichteten Tä-tigkeiten zu verwenden.

 Vladim

link 6.04.2009 9:36 
Beh. von Unterlagen - обращение с документацией

 alexwheaton

link 6.04.2009 9:40 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo