Subject: "4 balls weld test" Пожалуйста, помогите перевести."4 balls weld test" Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Visuelle Erscheinung Dichte (20°C) Klimat. Viskosität @ 40°C (ASTM D 445) Viskositätsindex (ASTM D2270) Stockpunkt (ASTM D 97) Flammpunkt (COC) Extreme Druck Eigenschaften « 4 balls weld test » |
http://www.pmd.tu-darmstadt.de/index.php?option=com_content&task=view&id=101&Itemid=97 http://www.neotechnology.ru/catalogdescr.html?id=377 |
Поищите по слову "четырехшариковая машина" Метод определения трибологических характеристик на четырехшариковой машине http://www.complexdoc.ru/text/ГОСТ9490-75 |
Mumma, der Hase und das Erdferkel :-)) |
а почему weld test с ней делают? |
ЭФ, извините, первую Вашу ссылку глянула, а вторую не удосужилась :( |
http://www.beuth.de/langanzeige/DIN+51350-4/1082684.html Titel (deutsch): Prüfung von Schmierstoffen; Prüfung im Shell-Vierkugel-Apparat; Bestimmung der Schweißkraft von konsistenten Schmierstoffen |
не заметила. спасибо. испытание на 4-х шариковой машине для определения усилия при сварке (сварного соединения) |
welding / Schweiß- здесь подразумевает не "сварку", а образование задиров, когда пленка масла больше не может разделять трущиеся поверхности и они "соприкасаются непосредственно". Сравните также в Лингво: Поэтому, кстати, Extreme Druck Eigenschaften лучше наверное перевести противозадирные свойства, а не Предельное давление свойства (последнее подозрительно похоже на набор слов). |
согласна. спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |