DictionaryForumContacts

 annasonne

link 31.03.2009 10:52 
Subject: протокол о намерениях notar.
ООО "N", юридическое лицо по законодательству РФ, в лице ген. дир. , действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем "N".
Подскажите пожалуйста, там же должна быть какая-то устойчивая формулировка?
Спасибо заранее

 Galyna108

link 31.03.2009 11:04 
вы имеете ввиду устойчивая формулировка "протокола о намерениях"?

нем. Absichtserklärung, можно и Absichtsprotokoll, но это больше применяют в Швейцарии
http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/topics/intla/intrea/dbstv/data94/e_99990894.html

 molotok

link 31.03.2009 11:08 
Я так поняла, требуется перевод части преамбулы. Предлагаю такой вариант:
N GmbH, eine juristische Person nach Maßgabe des geltenden Rechts der Russischen Föderation, vertreten durch den Generaldirektor XY, welcher aufgrund der Satzung handelt, nachstehend "xy" genannt.

 Galyna108

link 31.03.2009 11:36 
преамбулу предлагаю следующую:

N GmbH, juristische Person nach der Gesetzgebung der Russischen Föderation, in Person des Generaldirektors, Hernn XXX aufgrund des Statutes handelnd, nachtehend (im weiteren, weiter, weiter im Text) N genannt, einererseits....

 Erdferkel

link 31.03.2009 11:47 
Введите в поиск по форуму vertreten durch - и выбирайте... выбирайте... :-)

 annasonne

link 31.03.2009 11:53 
Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo