DictionaryForumContacts

 greberli

link 29.03.2009 10:17 
Subject: Teilanlage - Anlagenteil - Unteranlage
Добрый день, друзья!

См. сабж.
Контекст практически никакой, т.к. это сообщения/поля системы управления. Находимся на пивзаводе.
***
Unteranlage
Bitte geben Sie mindestens eine Unteranlage an!
Hinweis:
{0} = Teilanlagen-Nr.,
{1} = Schrittnummer
Bezeichnung für die Unteranlage
***
Возможно, они просто используют разные термины для одного и того же.

Мнения/идеи есть?

Заранее благодарен.

 Mumma

link 29.03.2009 10:22 
Unteranlage - не может быть "нижняя часть установки"?

 mumin*

link 29.03.2009 10:24 
привет!
Unteranlage - не вспомогательная/ведомая часть?

 Mumma

link 29.03.2009 10:27 
или еще как вариант "основание установки"?

 greberli

link 29.03.2009 10:32 
Спасибо Mumma и mumin, но думаю это просто подразделение у них такое. Есть Anlagen (общее целое) и есть их части (Teilanlage/Anlagenteil/Unteranlage). Думаю, это, например, "сусловарочный котел" - Anlage, "внутренний кипятильник" - Unteranlage/Teilanlage/Anlagenteil. Вообще-то сомневаюсь, что последние три - разные вещи (а то зачем в Hinweis для Unteranlage используют термин Teilanlagen Nr.?), но кто его знает.

 mumin*

link 29.03.2009 10:36 
судя по приглашению ввести хотя бы одну Unteranlage и замечанию, что (0) предназначен для номера Teilanlage, предполагаю, что Unteranlage = Teilanlage

 Erdferkel

link 29.03.2009 10:38 
greberli, сколько лет, а еще больше зим! :-)
"Besteht z.B. eine Anlage aus Teilanlagen und diese wiederum aus Teilanlagen, dann gibt es entsprechend eine Unteranlagen- und eine Unterunteranlagenebene"
судя по приведенному отрывку, Unteranlage входит в Teilanlage, т.к. для обозначения Unteranlage требуют назвать Teilanlagen-Nr., а потом Schrittnummer, т.е. операцию технологического процесса
т.е.
Anlage -> Teilanlage -> Unteranlage
м.б. установка -> секция установки -> участок секции установки
(или другие принятые там обозначения)

 Erdferkel

link 29.03.2009 10:41 
А вообще-то лучше спросить заказчика про его иерархию, а то мы тут нафантазируем :-)

 greberli

link 29.03.2009 10:50 
Приятно, что еще не забыли обо мне, Феркельхен! :-)
Большое спасибо за идею - о секции я до сих пор не думал. Хорошее словечко!
Вообще, действительно было бы странно, если бы это все было одно и то же, т.к. список составлен довольно грамотно, по крайней мере слишком грамотно, чтобы допустить такую путаницу.
Попробую разобраться с заказчиком. Там еще и другие вопросы есть. Как всегда в таких списках есть слова и сокращения, которые просто так без контекста не переведешь.

 Mumma

link 29.03.2009 11:21 
извините, не обратила внимания на "MINDESTENS EINE Unteranlage" , присоединяюсь к более опытным и (и более внимательным) коллегам

 greberli

link 29.03.2009 11:22 
Все равно спасибо, Mumma!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo