Subject: Ruhendes/fliessendes Verkehr Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
fliessendes Verkehr - беспрерывное движение |
оживлённое/ неоживлённое движение |
fliessender Verkehr |
ruhender Verkehr - перерыв в движении fliessender Verkehr - беспрерывное движение, непрерывный поток |
ruhendeR /fliessendeR Verkehr - равномерное/плавное (пере-) движение Но!: ruhender Verkehr http://wapedia.mobi/de/Ruhender_Verkehr |
Als ruhender Verkehr werden geparkte oder nicht fahrbereite Fahrzeuge bezeichnet. |
Miyer, говорят, там люди через ворота ходят;) |
Лучше контекст приведите конкретный (и на языке оригинала). Вообще Автомобиль, относящийся к f.V. не обязательно должен перемещаться в физическом смысле слова: он может и стоять, например, на светофоре, на железнодорожном переезде, пропуская другой автомобиль при выезде на главную дорогу, в пробке и т.д., все равно он остается fließender Verkehr. |
Ах да, "кодят" себе "кодят", ну и на здоровье, так ..."лирическое" отступление ... |
Понятно;) |
You need to be logged in to post in the forum |