DictionaryForumContacts

 Aleks87d

link 26.03.2009 13:08 
Subject: Ruhendes/fliessendes Verkehr
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
движение пересечение людьми заводской территории через ворота
Заранее спасибо

 Vladim

link 26.03.2009 13:23 
fliessendes Verkehr - беспрерывное движение

 Gajka

link 26.03.2009 13:23 
оживлённое/ неоживлённое движение

 Vladim

link 26.03.2009 13:23 
fliessender Verkehr

 Vladim

link 26.03.2009 13:27 
ruhender Verkehr - перерыв в движении
fliessender Verkehr - беспрерывное движение, непрерывный поток

 Miyer

link 26.03.2009 13:41 
ruhendeR /fliessendeR Verkehr - равномерное/плавное (пере-) движение
Но!: ruhender Verkehr http://wapedia.mobi/de/Ruhender_Verkehr

 Miyer

link 26.03.2009 13:42 
Als ruhender Verkehr werden geparkte oder nicht fahrbereite Fahrzeuge bezeichnet.

 Gajka

link 26.03.2009 13:42 
Miyer, говорят, там люди через ворота ходят;)

 sascha

link 26.03.2009 13:46 
Лучше контекст приведите конкретный (и на языке оригинала).

Вообще
ruhender Verkehr -- это при-/запаркованные автомобили
fließender Verkehr -- автомобили, принимающие участие в дорожном движении (не припаркованные на обочине и т.д.)

Автомобиль, относящийся к f.V. не обязательно должен перемещаться в физическом смысле слова: он может и стоять, например, на светофоре, на железнодорожном переезде, пропуская другой автомобиль при выезде на главную дорогу, в пробке и т.д., все равно он остается fließender Verkehr.

 Miyer

link 26.03.2009 13:47 
Ах да, "кодят" себе "кодят", ну и на здоровье, так ..."лирическое" отступление ...

 Gajka

link 26.03.2009 13:51 
Понятно;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo