Subject: Recess-Zylinderkopf engin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Мой единственный удобоваримый вариант: а у recess между тем еще куча всяких похожих значений, в т.ч. канавка, углубление, выточка Спасибо всем заранее! |
http://www.fastener.de/pdfs/2600_2700.pdf Zylinderkopf mit Kreuzschlitz oder |
Позволю себе не согласиться: в документе по ссылке имеется в виду всего лишь винт с цилиндрической головкой и крестообразным шлицом. у меня же речь идет о головке цилиндров дизельного двигателя |
Интересно, а какой смысл соглашаться на перевод только одного слова (словосочетания), о котором ничего неизвестно, кроме того что оно "относится к двигателям Deutz"? Причем неизвестно даже что это -- деталь, какая-то особенность детали, подпись на рисунке, еще что-то... А отказаться от заказа нельзя? Вряд ли за перевод одного слова платится заметная сумма, от нее можно безболезненно отказаться, вас наоборот даже будут больше уважать. Если рассматривать это словосочетание "чисто грамматически", то действительно получается ГБЦ с каким-то углублением, но представить себе ГБЦ без углублений довольно трудно. Более вероятным представляется все же, что речь идет о самом углублении (колодце) в ГБЦ. |
Саша, это вовсе не одно слово и даже не словосочетание! Это довольно большой заказ: руководство по ремонту двигателей с описанием замены/монтажа/демонтажа разных деталей и узлов. Имеется в виду, что нет непосредственного контекста. слово встречается как заголовок и не встречается больше нигде по тексту! |
а где Вы шали " надпоршневую полость" Recess-Zylinderkopf= винт с цилиндрической головкой с крестообразным шлицем |
надпоршневая полость - это всего лишь мое предположение. а то, что это не "винт с цилиндрической головкой", а "головка блока цилиндров", ясно из предыдущего описания в тексте |
Контекста никакого -- слово встречается как заголовок Да уж, как говорится -- "контекста нет, это просто название книги" ;-) Ну как же контекста нет, если это заголовок? Заголовок-то ведь чего-то? О чем речь в том, чего это заголовок? |
"а то, что это не "винт с цилиндрической головкой", а "головка блока цилиндров", ясно из предыдущего описания в тексте" О, вот контекст рождается в муках.... |
Если кому-то это поможет, будут только рад. Вот сам текст, очищенный от бесчисленного количества тегов (из xml-файла): L04 Recess-Zylinderkopf P02 79 |
Общий раздел называется "Kolben und Pleuelstange aus- und einbauen" а то что L04 Recess-Zylinderkopf P02 79 - это подзаголовок, понятно, потому что он помещен в теги |
в теги "fett" |
А сам оригинал переводимого документа вам не дают (т.е. документ в водре или pdf)? Из него было бы лучше видно, как расположена на странице эта надпись и к чему именно она относится. |
ах, если бы! |
Но переводить без оригинала это в общем-то абсурд, xml это не оригинал, а "технический файл" для обработки текста в тагэдиторе, в нем остаются только текстовые символы, многие взаимосвязи, присутствующие в оригинале, в xml естественно утрачиваются, не говоря уже о графике. Настаивайте чтобы вам давали оригинал переводимого документа, твердите что перевод без оригинала это профанация. Тем более что это просто руководство (а не, скажем, перевод текстовых сообщений из какой-то программы, которые в виде отдельного документа как бы и не существуют). По теме, вот нашелся патент Deutz, в нем в английском тексте по отношению к ГБЦ употребляется слово recess (в немецком правда это называется просто Ausnehmung), на картинке эти "рецессы" это номера 13 и 14:
|
гляньте, что мне удалось добиться от знакомого инженера:) Bei einem Motor mit Recess-Zylinderkopf ragt der Kolben aus dem Kurbelgehäuse in den Zylinderkopf hinein. |
То что он имеет в виду я бы назвал поршнем с выпуклым днищем, ну или соотв. ГБЦ для поршня с выпуклым днищем. То ли это и в какой связи стоит это в вашем тексте знать конечно трудно. Интересно, что такой термин в гуголе не встречается вообще (несмотря на то что тема ДВС в сети богато унавожена), с другой стороны двигатель внутреннего сгорания проиллюстрирован в википедии именно такой конструкцией:
|
Саша, большое спасибо за активное участие! думаю, ваш вариант оптимальный |
You need to be logged in to post in the forum |