Subject: Помогите пожалуйста перевести предложение Как перевести предложение:Alle Geräte werden auf XXX GmbH & Co. KG, Dresden zugelassen. Речь идет о том, что представительство обязано сертифицировать продукцию ХХХ для российского рынка. И дальше это предложение. Больше никакого контекста нет. Vielen Dank im Voraus. |
Все устройства/станки фирмы ... официально допущены/(проверены/протестированы)разрешены к эксплуатации. |
Станки это быть не могут:) Все устройства/ приборы имеют разрешения на эксплуатацию, выданные фирме XXX GmbH & Co. KG в Дрездене |
Спасибо большое за Ваш вариант, Gajka. А разрешение на эксплуатацию = сертификат или все таки нет? Просто я везде переводила Zulassungen как ссертификаты... |
"в Дрездене" имелось в виду, что фирма там сидит, а не то, что там разрешения выдавали:) Можно взять: фирме XXX GmbH & Co. KG, Дрезден "А разрешение на эксплуатацию = сертификат или все таки нет?" Это нужно сами документы видеть:) Если я точно не знаю, я беру и то и другое: имеют сертификаты и разрешения на эксплуатацию:) |
только уж и фирму тогда: ГмбХ & Ко. КГ |
Про то, что там Sitz я сообразила :) xxx verpflichtet sich, auf Wunsch von ХХХ GmbH und in ihrem Auftrag die erforderlichen Zulassungsverfahren zu betreiben. |
Так возьмите для Zulassungsverfahren - процедура получения сертификатов и разрешений:) |
Gajka, соломоново решение :) |
You need to be logged in to post in the forum |