DictionaryForumContacts

 Vikuly

link 23.03.2009 7:08 
Subject: Помогите пожалуйста перевести предложение
Как перевести предложение:
Alle Geräte werden auf XXX GmbH & Co. KG, Dresden zugelassen.
Речь идет о том, что представительство обязано сертифицировать продукцию ХХХ для российского рынка. И дальше это предложение. Больше никакого контекста нет.

Vielen Dank im Voraus.

 APL

link 23.03.2009 7:21 
Все устройства/станки фирмы ... официально допущены/(проверены/протестированы)разрешены к эксплуатации.

 Gajka

link 23.03.2009 7:24 
Станки это быть не могут:)

Все устройства/ приборы имеют разрешения на эксплуатацию, выданные фирме XXX GmbH & Co. KG в Дрездене

 Vikuly

link 23.03.2009 7:45 
Спасибо большое за Ваш вариант, Gajka. А разрешение на эксплуатацию = сертификат или все таки нет? Просто я везде переводила Zulassungen как ссертификаты...

 Gajka

link 23.03.2009 7:50 
"в Дрездене" имелось в виду, что фирма там сидит, а не то, что там разрешения выдавали:)

Можно взять: фирме XXX GmbH & Co. KG, Дрезден

"А разрешение на эксплуатацию = сертификат или все таки нет?"

Это нужно сами документы видеть:)

Если я точно не знаю, я беру и то и другое: имеют сертификаты и разрешения на эксплуатацию:)

 tchara

link 23.03.2009 7:54 
только уж и фирму тогда:

ГмбХ & Ко. КГ

 Vikuly

link 23.03.2009 7:58 
Про то, что там Sitz я сообразила :)

xxx verpflichtet sich, auf Wunsch von ХХХ GmbH und in ihrem Auftrag die erforderlichen Zulassungsverfahren zu betreiben.
Хотела перевести:
Ххх обязуется по желанию или запросу фирмы ХХХосуществлять процедуры получения сертификатов.
Теперь думаю, вдруг это не сертификаты...

 Gajka

link 23.03.2009 8:01 
Так возьмите для Zulassungsverfahren - процедура получения сертификатов и разрешений:)

 Vikuly

link 23.03.2009 8:13 
Gajka, соломоново решение :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo