Subject: правильно ли понято и переведено Er läuft auf unbestimmte Zeit und kann erstmals mit einer Kündigungsfrist von einem Jahr zum 30.09.2012 gekündigt werden.Он действует до неопределенного времени и может быть расторгнут до 30.09.2012 только через год после уведомления. Заранее спасибо. |
договор заключен на неопределенный срок и может быть расторгнут 30.09.2012 с уведомлением за один год до срока расторжения. |
Срок действия договора не определен, он может быть впервые расторгнут 30.09.2012 г. со сроком предупреждения в один год. Аналогичное предложение уже обсуждалось, посмотрите в архиве |
You need to be logged in to post in the forum |