DictionaryForumContacts

 Galyna108

link 21.03.2009 17:19 
Subject: Blut Euter Schranke vet.med.
Пожалуйста, помогите перевести. Blut-Euter-Schranke

Выражение встречается в следующем контексте:
Da die Blut- Euter Schranke beim Vorliegen einer Coli- Mastitis hochgradig geschädigt ist, kann man mit parenteralen Gaben eines geeigneten Antibiotikums einen hohen Antibiotikaspiegel im erkrankten Euterviertel erzielen.

Заранее спасибо

 Люки

link 21.03.2009 17:41 
Может быть, "барьер между кровью и выменем"?

 Erdferkel

link 21.03.2009 17:48 
"Правда, у коз, больных маститом (воспалением вымени) нарушен барьер между кровью и молоком"
для общих справок:
http://student.vetdoctor.ru/ru/index.php?act=Downloads&do=download&id=1471

 Galyna108

link 21.03.2009 17:51 
дословно-то да, но на русском все же звучит странно. Как мне кажется, здесь имеются ввиду сосуды, но я не уверена. Недословно я бы сказала, что очень сильно нарушено кровообращение в вымени...

 Erdferkel

link 21.03.2009 17:56 
http://www.google.ru/search?hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q=гистогематический+барьер&lr=&aq=f&oq=

 Galyna108

link 21.03.2009 17:59 
спасибо, Erdferkel!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo