Subject: Blut Euter Schranke vet.med. Пожалуйста, помогите перевести. Blut-Euter-SchrankeВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Может быть, "барьер между кровью и выменем"? |
"Правда, у коз, больных маститом (воспалением вымени) нарушен барьер между кровью и молоком" для общих справок: http://student.vetdoctor.ru/ru/index.php?act=Downloads&do=download&id=1471 |
дословно-то да, но на русском все же звучит странно. Как мне кажется, здесь имеются ввиду сосуды, но я не уверена. Недословно я бы сказала, что очень сильно нарушено кровообращение в вымени... |
спасибо, Erdferkel! |
You need to be logged in to post in the forum |