Subject: berufsübergreifend Помогите, п-ста, с содержимым аттестатаBerufsübergreifender Bereich предметы..... Berufsbezogener Bereich предметы по профессиональной ориентации? Produktentwicklung und -pflege разработка и ... (новых) продуктов? Betriebsführung управление производством? Профессия у парня - помощник повара. Спасибо. |
Привет! berufsübergreifend - случаем не общеобразовательные предметы? Berufsbezogener Bereich - м.б. просто предметы профессионального обучения? Gastorientierung не просто так, а подымай выше: Lernfeld Service Lernfeld A-la-carte-Geschäft Lernfeld Speisenfolge вообще очень весело читать: Lernsituation Suppe - ein wichtiger Menübestandteil :-) http://n-ffb-lippe.de/35.html для сравнения и справок: http://window.edu.ru/window_catalog/pdf2txt?p_id=25523 |
О! в моей же ссылочке: общепрофессиональные параметры /sic!/ и специальные параметры профессиональный блок Организация производства предприятий общественного питания Организация обслуживания посетителей |
Привет:-) Там так мало предметов, да и училси он средненько, до а ля карт не дотянул:-) С берайхами согласна, теперь пойду ковырну ссылку. Не найду, вернусь к вам:-) По ходу дела ASchO - allgemeine Schulordnung - по нашему как будет? |
Еще не всё забыто... дисциплинка в наше время была :-) Правила внутреннего распорядка "Правила внутреннего распорядка вывешиваются в школе на видном месте для всеобщего ознакомления." |
Ты знаешь, сначала я тоже туда рванула, а теперь не уверена, потому как это стоит в конце (щас получу болно за отсутствие контексту...) Notenstufen gemäß § 25 Abs1 ASchO. Дык тож не каждая школа сама систему оценок придумывает... Может какие Общие положения о ...о чём собственно? |
Кстати, интересная штука по поводу оценок. Вики пишет, что немецкое befriedigend -это достаточно, а ausreichend - удовлетворительно. А я чё-то думала, что наоборот, удовлетворительно лучше чем достаточно... http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_оценивания_Знаний |
Да, не то это... хотя в старом педагогическом словаре переводится именно как эти правила http://www.schulsanitaetsdienst.de/artikel/ascho.html закон о школе имхо Не всему, что вики пишет, стоит верить... |
Да уж, на Вики надейся, да сам не плошай... Ссылка шикарная, только вот продуктпфлеге не нашла. Может разработка и хранение (новых) продуктов/блюд? |
Не хранение, а как Programmpflege - типо усовершенствование, дальнейшая работа (техобслуживание и уход здесь не скажешь :-) |
Prodzutpflege - (постоянный) контроль за качеством продукта?? |
Ага! :-) |
Чара, хорошо, хотя усовершенствование Феркеля мне тоже понравилось. Но поскольку тут продукты типа питания возьму Чарино. Мерси. Наковыряла ещё - Fachklasse Kö3. ??? Ну кё - это кёхе, не переводим, а так написать - спецкласс просто? А вот фраза nicht ausreichende Leistungen gefährden den Abschluss. Подтолкните меня чуть-чуть... |
Белошвейкам привет! Berufsübergreifender Bereich - чего-нибудь междисциплинарное? |
Это так это поваренок учился? вот вкусно-то было... неудовлетворительные оценки, получение диплома под угрозой |
Коллега :-)) И знойным брюнеткам тож :-) Я поздно вечером туго соображаю, там под этими юберграйфенде было всё вычеркнуто, я потом всмотрелась, а там политика, спорт и тыды... Теперь даже за вопрос стыдно (краснею) |
ЭФ, там до диплома как до луны, просто аттестатик, выданный колледжем союза христианских молодёжных деревень из любви к ближнему:-) |
Краснеть не надо, мы тут в узком семейном кругу :-)) |
В России, например, все бывшие ПТУ стали проф.колледжи и выдают красивые дипломы почище университетских :-) тогда получение аттестата |
ЭФ, я опять направильно выражовываюсь. Аттестат он свой получил таки, там есть Wahlbereich, а под ним эта фраза, понимаешь? То есть, что хоть и факультатив, а из-за него можно было бы и завалиться. |
А я-то уж было подумала, что ему замечание написали за неуспеваемость :-) а повернуть: для получения аттестата требуется удовлетворительная успеваемость? |
Ты знаешь, я почти уверена, что имеется ввиду только этот факультатив, чтобы его серьёзнее воспринимали, что типа если остальные оценки нормальные, а здесь нет, то всё равно можно остаться с носом, эта фраза прямо под названием факультативного предмета. Как ни пытаюсь сфрормулировать, получается жутко длинно... |
неудовлетворительная оценка учитывается при выдаче аттестата |
Ну и напиши как написано: недостаточная успеваемость может поставить под угрозу получение диплома |
Дошла до конца и обалдела - Beschluss der Zeugniskonferenz А потом фраза, которая ВСЯ перечёркнута Die Schülerin/Der Schüler hat die Leistungsanforderungen der Klasse erfüllt/nicht erfüllt. Что ж это за аттестат такой? Entweder hat man etwas erfüllt oder eben nicht! Я в растерянности... теперь фразу перевести и написать, что она перечёркнута? Я ж не могу написать "решение аттестационной комиссии", а само решение не озвучить? Как бы вы поступили? ЭФ, очень спасибо за фразу, беру. |
Коллега, спасибо, твой вариант тоже короче чем мой :-) |
А ты перечеркни свой перевод прямо в тексте, пущай гадают :-) я так в трудовых делаю, когда девичья фамилия перечеркнута бывает |
ЭФ, вариант с юмором, хи-хи, нравится :-) |
You need to be logged in to post in the forum |