Subject: CJD Исчо вопрос, п-ста.CJD Jugenddorf-Christophorusschule Niederrhein выдала моему незаразному клиенту аттестатик. Что делать с названием? Транслитерировать? Но и перевод надо бы тож разместить следом, пожалуй, или? Christliches Jugenddorfwerk...Никогда не сталкивалась, будьте ласковы, подскажите перевод, кто знает. Спасибо. |
если в поисковом окошке написать CJD+христианский, то много информации выплёскивается (типа христианский союз молодёжных деревень, христианская молодёжная деревня и т. п.) ищите и выбирайте |
Träger und Anbieter: Christliches Jugenddorfwerk Deutschlands gemeinnütziger e. V. (CJD) Teckstraße 23 73061 Ebersbach/Fils вообще-то, если все сочетание входит в название союза, то названия стоит транслитерировать (в крайнем случае в скобках или сноске сделать примечание-расшифровку). |
Чара, я полностью написала название учреждения, выдавшего аттеста и сижу и думаю - если я всё сначала транслитерирую, а потом расшифрую, то получится так длинно, что потеряется главное - что это профколледж, а ежели там эта христианская дерёвня всплывёт, получится очччень запутано имхо...:-( |
ну, деревни всякие бывают сравните: http://ru.wikipedia.org/wikiДетские_деревни_SOS например и http://ru.wikipedia.org/wiki/Деревня |
т.е. надо искать, как позиционирует себя конкретная деревня в конкретных местных интернетах |
mumin Я думаю, это не так важно, это ведь перевод аттестата колледжа, который, по-видимому, как-то спонсирует-поддерживает и т.д. этот союз деревень. Может так: Христианский союз молодёжных деревень (CJD) Югенддорф-Кристофорусшуле Нидеррейн Профессиональный коллежд? Сорри, я забыла написатьчто след. строка в аттестате была Berufskolleg. |
просто я тогда к тому, что если вся фраза целиком входит в зарегистрированное название союза, то как и все названия, она подлежит полной транслитерации (с возможностью расшифровки в скобках или сноске). Berufskolleg - проф. колледж, звучит солидно:-) |
Чара, просто транслитерируемое название больно длинное, а вот идея со сноской неплохая, совсем об этом забыла, чтоб не загромождать. Мерси. |
You need to be logged in to post in the forum |