DictionaryForumContacts

 Pecari

link 14.03.2009 16:29 
Subject: Entgeltsanspruch
Пожалуйста, помогите перевести слово Entgeltsanspruch.

Слово встречается в следующем контексте:
Wenn die vertretene Firma infolge von Betriebseinstellung, Brandschaden, höherer Gewalt oder sonstigen Gründen zeitweise nicht in der Lage sein sollte, neue Aufträge anzunehmen, so wird der KAM hievon raschest verständigt.
(obige Erfordernisse schließen grundsätzliche Entgeltsansprüche aus)!

это один из пунктов договора по сбыту продукции

это право на вознаграждение? или право на возмещение????

Заранее спасибо

 marinik

link 14.03.2009 16:40 
удивлён, но Lingvo знает Entgeltsanspruch m право на вознаграждение
я думаю, что правильно Entgeltanspruch http://www.lexexakt.de/glossar/entgelt.php

 marinik

link 14.03.2009 16:55 
думаю, что право на вознаграждение включает (не исключает) право на компенсации
http://www.insolvenzentgelt.at/Portal.Node/ief/public?gentics.am=Content&p.contentid=10007.29370
Что общественность скажет?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo