DictionaryForumContacts

 mausiko

link 12.03.2009 10:20 
Subject: воздаваться
Вопрос на засыпку. Читал ли кто-нибудь библию на немецком языке? Как правильно перевести с русского на немецкий слово

воздаваться, воздаться (Все воздастся!)???

Спасибо

 tchara

link 12.03.2009 10:24 
а в каком контексте слово-то?

например, из Притчей
13. §Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
УПО: Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
KJV: Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

 tchara

link 12.03.2009 10:29 
еще цитаты, что в голову лезут:

Матфей 6:1-4
Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно

Das Evangelium nach Matthäus, Kapitel 6
1 Hütet euch, eure Gerechtigkeit vor den Menschen zur Schau zu stellen; sonst habt ihr keinen Lohn von eurem Vater im Himmel zu erwarten.
2 Wenn du Almosen gibst, lass es also nicht vor dir herposaunen, wie es die Heuchler in den Synagogen und auf den Gassen tun, um von den Leuten gelobt zu werden. Amen, das sage ich euch: Sie haben ihren Lohn bereits erhalten.
3 Wenn du Almosen gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut.
4 Dein Almosen soll verborgen bleiben und dein Vater, der auch das Verborgene sieht, wird es dir vergelten.

 tchara

link 12.03.2009 10:31 
Лука 14:13 «Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных».

13 Bitte lieber die Armen, Behinderten, Lahmen und Blinden an deinen Tisch.
14 Dann hast du Menschen geholfen, die sich dir nicht erkenntlich zeigen können. Gott wird dich am Tage der Auferstehung dafür belohnen.«

 tchara

link 12.03.2009 10:32 
короче, вот, например, Новый Завет в инете на немецком:

http://www.combib.de/bibel/lb/uebersicht.html

 mausiko

link 12.03.2009 10:32 
VERGELTEN!!! Оно!! Когда-то где-то находила, потом вылетело слово из головы, а оттуда, где сейчас нахожусь, до библии далеко.
Спасибо огромное!

 tchara

link 12.03.2009 11:01 
VERGELTEN - как один из вариантов.
в зависимости от самого предложения могут быть и другие

 sascha

link 12.03.2009 11:04 
До библии отовсюду близко, тем более если есть доступ в интернет, посмотрите вот напр. сайт

http://www.bibleserver.com

там и функция непосредственного сравнения одних и тех же мест в разных переводах есть. Например:

======

Пусть воздастся Вавилону за нашу израненную плоть», – скажут жители Сиона.«Пусть воздастся за нашу кровь живущим в стране вавилонян», – скажут жители Иерусалима.

Nun aber komme über Babel der Frevel, der an mir begangen ist und an meinem Fleische«, spricht die Einwohnerin von Zion, »und mein Blut komme über die Bewohner von Chaldäa«, spricht Jerusalem.

Darum soll Jerusalem sagen: »Was sie mir angetan haben, soll der Stadt Babylon heimgezahlt werden! Für mein Blut, das geflossen ist, soll ganz Babylonien zur Rechenschaft gezogen werden!«

======

Горе нечестивым! Они несчастны.Им воздастся за то, что сделали их руки.

Wehe aber den Gottlosen, sie haben es schlecht! Denn es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.

Doch wehe denen, die Gott missachten: Ihre Taten fallen auf sie selbst zurück!

Weh dem Frevler, ihm geht es schlecht; denn was er selber getan hat, das wird man ihm antun.

======

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo