DictionaryForumContacts

 a-olga_83@mail.ru

link 10.03.2009 7:41 
Subject: breit gehen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Ich hoffe sie haben die Info zum Broilerkäfig erhalten. In der super
Information können Sie sehen wie gut wir da liegen und das wir genauso (bis
auf ein paar) viele Tiere in den Stall bekommen wie Jansen und mehr wie die
anderen. UND wir würden wenn wir es wollten sogar noch viel mehr Tiere in
den Stall bekommen aber ob wir das wegen der Frage der Klimatisierung wollen
ist dann die Frage. Außerdem gibt es nur einen der billiger ist aber der
bekommt VIEL weniger Tiere in den Stall und das ist zu bedenken.
Ich glaube wir haben damals schon sehr gut nachgedacht als wir das gemacht
haben!
Außerdem erinnern Sie sich sicher auch noch, dass wir Sie damals schwer
überzeugen mußten überhaupt so breit zu gehen wie wir sind denn das wollten
Sie aus Servicegründen GAR NICHT und nun ist das bei Jansen kein Problem?

Заранее спасибо

 tchara

link 10.03.2009 7:45 
***dass wir Sie damals schwer überzeugen mußten*** - сразу утюг и клещи представляются в качестве аргумента...

so breit zu gehen - мне кажется, тут хотелось кому-то сказать нечто вроде "делать с размахом"

 a-olga_83@mail.ru

link 10.03.2009 7:50 
Может кто-нибудь ещё сказать, о чём в этом же отрывке идёт речь Außerdem gibt es nur einen der billiger ist aber der
bekommt VIEL weniger Tiere in den Stall und das ist zu bedenken.

 Gajka

link 10.03.2009 8:00 
Außerdem gibt es nur einen (а именно какой), der billiger ist

НО!

(Er/ dieser) der bekommt VIEL weniger Tiere in den Stall

Следствие:

das ist zu bedenken

 sascha

link 10.03.2009 8:16 
есть только один (участник рынка кроме нас) который предлагает свой продукт дешевле (чем мы), но у него в Stall помещается НАМНОГО меньше животных (чем у нас) и это стоит иметь в виду

breit gehen -- в таком контексте это может оказаться какой-то спецификой, т.е. например, они рекомендовали проходы, стойла, здания или еще что-то делать шире и заказчик тогда отказался, мол это СОВЕРШЕННО НЕВОЗМОЖНО, а вот с Jansen (предположительно конкурент) это вдруг оказалось совершенно возможно (мол, как же так, дорогая редакция?!:)

Кстати, для тех кому ломает глаза читать оригинал с двойной разбивкой по строкам:

Ich hoffe sie haben die Info zum Broilerkäfig erhalten. In der super Information können Sie sehen wie gut wir da liegen und das wir genauso (bis auf ein paar) viele Tiere in den Stall bekommen wie Jansen und mehr wie die anderen. UND wir würden wenn wir es wollten sogar noch viel mehr Tiere in den Stall bekommen aber ob wir das wegen der Frage der Klimatisierung wollen ist dann die Frage.

Außerdem gibt es nur einen der billiger ist aber der bekommt VIEL weniger Tiere in den Stall und das ist zu bedenken. Ich glaube wir haben damals schon sehr gut nachgedacht als wir das gemacht haben!

Außerdem erinnern Sie sich sicher auch noch, dass wir Sie damals schwer überzeugen mußten überhaupt so breit zu gehen wie wir sind denn das wollten Sie aus Servicegründen GAR NICHT und nun ist das bei Jansen kein Problem?

 Gajka

link 10.03.2009 8:18 
sascha, а на Stall Вас уже не хватило?:))

 sascha

link 10.03.2009 8:23 
К чему это ехидство?

 Gajka

link 10.03.2009 8:25 
Почему ехидство? Просто улыбнуло:

"есть только один (участник рынка кроме нас) который предлагает свой продукт дешевле (чем мы), но у него в STALL помещается намного меньше животных (чем у нас) и это стоит иметь в виду"

 a-olga_83@mail.ru

link 10.03.2009 8:32 
Большое спасибо! Этот немец всегда так замысловато пишет. Но мы его раскусили:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo