DictionaryForumContacts

 muskat

link 8.03.2009 18:01 
Subject: Запутанное предложение! Помогите!
Помогите пожалуйста перевести на немецкий:

Контроль за соблюдением работниками Общества предусмотренных Положением требований по обеспечению режима конфиденциальности информации в Обществе возлагается на .......

Die Kontrolle über die Befolgung von den Angestellten der Vereinigung der von der Verordnung vorgesehenen Forderungen auf die Gewährleistung der Angabensicherheitsordnung in der Vereinigung wird auferlegt auf:--------------------

 Коллега

link 8.03.2009 18:13 
Mit der Überwachung der Einhaltung von den in der Verordnung (Bestimmung) vorgesehenen Anforderungen an die Geheimhaltung durch die Angestellten der Gesellschaft wird ... betraut.

Herr/Frau ... wird beauftragt, die Einhaltung der in der Verordnung vorgesehenen Anforderungen an die Geheimhaltung durch die Mitarbeiter der Gesellschaft zu kontrollieren.

oder
Vertraulichkeit der Information / vertrauliche Behandlung von Information

etc.

 ВиталийРудер

link 8.03.2009 18:33 
H/F ----wird damit betraut, die Einhaltung der in der Verordnung vorgesehenen Datenschutzvorschriften durch die Mitarbeiter der Gesellschaft zu kontrollieren.

 ВиталийРудер

link 8.03.2009 18:36 
хотя Datenschutz здесь не подходит, пардон.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo