Subject: Verweilzeit Пожалуйста, помогите перевести/понять смысл (гидравлика):Wegen des schlechten Luft- und Schmutzabscheidevermögens von HF-Druckflüssigkeiten В связи с плохой способностью HF-жидкостей отделять воздух и загрязнения, время пребывания в баке нужно увеличить посредством замены на баки большего размера для минерального масла. Заранее спасибо |
Druckflüssigkeit - не просто жидкость, а рабочая жидкость (гидросистемы) HF-Flüssigkeit = Hydraulikflüssigkeit |
для минерального масла. ==> по сравнению с баком для минерального масла (d.h. wenn man anstelle der HF Druckflüssigkeit Mineralöl nimmt, kann man kleinere Behälter verwenden) |
время пребывания увеличить посредством... не есть гут может, просто "увеличить продолжительность нахождения в баке, заменив его на..."? |
В связи с плохой способностью HF- рабочих жидкостей отделять воздух и загрязнения, время пребывания в баке нужно увеличить,заменив его на бак большего размера ..??? по сравнению с баком для минерального масла.?? |
HF-то уберите, сказано же: гидравлическая жидкость это |
HF - Horizontal Flow? |
увеличить продолжительность нахождения в баке, заменив его на на бак с размерами, большими, чем у бака для минерального масла |
2 mumin* тут со мной рядом находится инженер-гидравлик с 35-летним стажем работы, вот он мне и сказал, что следует писать HF-жидкость, HFC-жидкость, HFA-жидкость. По его словам, специалисты-гидравлики использует именно такие "термины". |
"следует писать HF-жидкость, HFC-жидкость, HFA-жидкость" HF-Flüssigkeiten - это трудновоспламеняемые гидравлические жидкости (Седьмой Люксембургский отчёт), которые в свою очередь подразделяются на жидкости классов HFA, HFB, HFC, HFDU. Поэтому не следует писать "HF-жидкость". А все остальные пишем: гидравлические жидкости класса/ типа HFA (HFB, HFC, HFDU) |
You need to be logged in to post in the forum |