Subject: wir gehen von einer ausreichenden Deckung auf Ihrem Konto aus Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: wir gehen von einer ausreichenden Deckung auf Ihrem Konto aus und rufen vereinbarungsgemäß den Beitrag ab. Заранее спасибо |
1) Мы исходим из наличия достаточной суммы покрытия на Вашем счете. 2) Мы исходим из наличия на Вашем счете достаточной суммы для оплаты. |
|
link 15.09.2005 7:54 |
Принимая во внимание стабильное(устойчивое) покрытие Вашего счета мы, согласно договоренности, отзываем (для Beitrag по контексту..) |
Wir gehen von einer ausreichenden Deckung auf Ihrem Konto aus und rufen vereinbarungsgemäß den Beitrag ab. Мы исходим из наличия на Вашем счете достаточной суммы для покрытия и требуем произвести платеж. |
Мы исходим из наличия на Вашем счете достаточной суммы для покрытия и требуем произвести платеж согласно договоренности. |
Не знаю, как для экономистов, а для "маленьких людей" так: Мы исходим из достаточного количества денег на Вашем счете и снимаем с него, согласно договоренности, (определенную) сумму... |
You need to be logged in to post in the forum |