DictionaryForumContacts

 marinik

link 4.03.2009 17:16 
Subject: Jedoch
Помогите разобраться с jedoch (и не только) в следующих предложениях:
ХХХ behält sich jedoch das Recht vor, diese Erlaubnis zu widerrufen. Es ist jedoch nicht gestattet, die Internetseiten und deren Inhalte mittels eines Hyperlinks in einem Teilfenster (Frame) einzubinden oder darzustellen.
Однако xxx оставляет за собой право аннулировать это разрешение. Не разрешается ...(опять однако? тем не менее??? или как?
Hyperlink = гиперссылка
Teilfenster ???
Frame ???
и как это собрать до кучи?

 tchara

link 4.03.2009 17:22 
фрейм
http://www.webnav.ru/books/dreamweaver/frames/#2

гиперссылка во фрейме / находящаяся во фрейме

 tchara

link 4.03.2009 17:23 
Teilfenster - это тоже самое, что и Frame, только по-немецки. Та что остается просто "фрейм"

 marinik

link 4.03.2009 17:30 
Спасибо, tchara, как быть с jedochамî не соображу, есть рацпредложение?

 tchara

link 4.03.2009 17:32 
а по поводу второго jedoch, на мои глаза, тут надо смотреть по более широкому контексту.
Если, например, эти предложения просто перечисление ограничений, то во втором случае можно написать "Также не разрешается...".
Если же второе предложение относится к чему-то иному выше или ниже, то надо смотреть на эту связь.

 Коллега

link 4.03.2009 17:37 
Есть люди, которые йедохи обожают, я знаю таких. Тогда по обстоятельствам, - где но, где тем не менее, где однако.
Но если в оригинале беззастенчиво повторяют, то можно особенно не стесняться (имхо)

 marinik

link 4.03.2009 17:40 
до этого они разрешают размещать ссылку (перекрестную), тут же: behält sich jedoch das Recht vor, diese Erlaubnis zu widerrufen и далее Es ist jedoch nicht gestattet ...

 tchara

link 4.03.2009 17:42 
тогда мне кажется, что это просто перечисление ограничений, и я бы написал "также"

 marinik

link 4.03.2009 17:47 
Спасибо за помощь, Коллега и tchara!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo