DictionaryForumContacts

 graf5

link 2.03.2009 9:27 
Subject: Нужна ещё помощь.
Пожалуйста, помогите перевести ещё вот это, а именно вторую часть предложения:

Zur Vermeidung von Nachteilen durch fehlerhaften Einsatz der Software und zur Regelung der Gewährleistung ist der Besteller verpflichtet, die Zuordnung der Software zum Steuergerät und zum Fahrzeug/Gerät eindeutig und für Fa. XXX jederzeit nachvollziehbar zu dokumentieren.

Во избежание ущерба, вследствие неправильного использования программного обеспечения и для регламентирования гарантийных обязательств, Заказчик обязан однозначно и в любой момент подтвердить фирме XXX документально соответствие программного обеспечения блоку управления и транспортному средству/устройству.

Заранее спасибо

 mumin*

link 2.03.2009 9:31 
запятуйка лишняя
во избежание ущерба вследствие неправильного использования программного обеспечения...
или
во избежание ущерба, вызванного неправильным использованием программного обеспечения...

 graf5

link 2.03.2009 10:10 
Спасибо,конечно,за замечание,но меня интересует всё-таки вторая часть предложения, а именно Zuordnung в данном контексте.

 mumin*

link 2.03.2009 11:19 
так правильно - соответствие софта аппаратному обеспечению / транспортному средству

 Vladim

link 2.03.2009 11:35 
... заказчик обязан однозначно и в понятной в любой момент времени для фирмы ХХХ форме задокументировать соответствие программного обеспечения блоку управления и транспортному средству/устройству.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo