DictionaryForumContacts

 Lawanda

link 2.03.2009 8:11 
Subject: "оплата по такому-то счету"
Привет!
кто-нибудь встречал, как правильно перевести такую типичную формулировку, как:

такие-то услуги ....оплачиваются по отдельным счетам (из договора)
Leistungen werden nach ausgestellten Rechnngen bezahlt????

обеспечить оплату услуг согласно выставленному счету

erbrachte Leistungen entprechend der ausgestellten Rechnung bezahlen???

 ElenaR

link 2.03.2009 8:40 
gemäß, aufgrund

 tchara

link 2.03.2009 8:58 
Zu jeder Auftragsnummer (erbechten Dienstleistung) ist eine gesonderte Rechnung zu erstellen.
или
Jede Auftragsnummer ist gemäß einer gesonderten Rechnung zu bezahlen

 Lawanda

link 2.03.2009 9:54 
спсб!

 Lawanda

link 2.03.2009 10:10 
Правда, не совсем понятно, почему Auftragsnummer.
В германии принято отдельные услуги так называть?
По сути, Aufttragsnummer - это можно понять как номер заказа вроде.

 ElenaR

link 2.03.2009 10:30 
Совершенно с Вами согласна.
Вариант:
Die Leistungen sind gemäß den jeweils auszustellenden Rechnungen zu bezahlen.
Für eine Zahlung gemäß den (aufgrund der) ausgestellten Rechnungen zu sorgen.

 tchara

link 2.03.2009 13:40 
***Правда, не совсем понятно, почему Auftragsnummer.
В германии принято отдельные услуги так называть?***

это был всего лишь вариант. В Скобках я дал и другой про erbrachte Dienstleistungen. Это может быть, если например, отдельные услуги указаны каждая под своим номером и т.д.
У Вас же текст договора. Вам не сориентироваться, что вставлять?

 Коллега

link 2.03.2009 13:55 
Die Leistungen werden separat in Rechnung gestellt (что bezahlt, это и так понятно)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo