Subject: Перевод сокращения (немецкий / банковское дело) sport, bask. Falls die Steuer nicht bis zum Ablauf des Fälligkeitstages entrichtet, so ist für jeden angefangenen Monat der Säumnis ein Säumniszuschlag von 1 v.H. des auf volle 50 Euro abgerundeten rückständigen Steuerbetrages zu entrichten.Уважаемые коллеги! Нужно ли понимать так, что за каждый начавшийся месяц просрочки дополнительно к платежу начисляются 50 евро? Заранее благодарю за помощь. |
|
link 28.02.2009 21:02 |
1% |
|
link 28.02.2009 21:04 |
1% суммы, но не менее 50 евро |
Думаю, нет. За каждый месяц просрочки дополнительно начисляется сумма в размере 1% от неуплаченной суммы налога, округленной до целых 50 евро. Т.е., например, если неуплачено 135 евро, то дополнительно начисляется 150 евро/100 = 1,5 евро. |
|
link 28.02.2009 21:13 |
аааааааа, понятно |
Ой, прощу прощения! Глянул только что еще раз и увидел ошибку. Округление, конечно же, будет производиться в сторону уменьшения. Т.е. 135 евро округлят до 100 и сумма, подлежащая уплате, составит 1 евро. |
|
link 28.02.2009 21:41 |
так интересно, а у нас все наоборот, нам "во благо"... |
Но что все-таки значит сокращение "1 v.H." - 1 von Hundert? И если платеж составляет 3 евро, то пеня, тем не менее, все равно составит 50 евро? Правильно я понимаю? |
You need to be logged in to post in the forum |