DictionaryForumContacts

 agascha

1 2 all

link 28.02.2009 19:19 
Subject: Vornocken
Пожалуйста, помогите перевести это слово.
По-немецки нашла много всего, а вот русского понятия не найти:(

Слово встречается в следующем контексте:
Регулирование зазора клапанов двигателя.
Приведена таблица с указанием порядка регулирования.
Затем - фраза:

Falls nicht nach dieser Tabelle eingestellt wird, kann durch die Stellung des Vornockens an der Nockenwelle (für Betätigung des Einlassventils) das Ventilspiel falsch eingestellt werden.

Заранее спасибо

 Владислав

link 28.02.2009 23:21 
Первичный кулачок
Работа системы VTEC. 1 - распределительный вал, 2 - первичный кулачок, 3 - средний кулачок, 4...

www.autodata.ru/item.osg?idt=39&idn=1506 ·

 agascha

link 28.02.2009 23:47 
Интересно!
А то ведь я вот что нашла про Vornocken:
http://www.agvs-beo.ch/cmsfiles/steuerzeiten_am.pdf

Завтра почитаю внимательнее Вашу ссылку.
Спасибо!

 Slonyshko

link 1.03.2009 0:23 
имхо рампа кулачка (участок выборки клапанного зазора)

opening ramp (MT)

 Sler

link 1.03.2009 7:06 
Это часть кулачка, см., например,
http://www.patent-de.com/19871105/DE3615057A1.html:

Der Nocken (7) läuft dabei in herkömmlicher Weise, z. B. mittels Vornocken oder Rampe in den Grundkreis (8) am Fuß des Nockens (7) aus.

Может быть, она и называется "рампой кулачка", но ссылка только одна - на англо-русский словарь, поэтому "мужики сумлеваются".

 mumin*

link 1.03.2009 7:28 
вот глоссарик: http://www.motorlexikon.de/?I=4765&R=N
Nockenwellen ~Vornocken
Vornocken
Die Nockenkontur kann in einen Vor- und Hauptnocken unterteilt werden. Im Bereich des Vornockens ist die Beschleunigung relativ gering, so dass Änderungen des Ventilspiels im Rahmen der üblichen Werte keine großen Stoßimpulse auslösen.

а это словарь
http://www.motorlexikon.de/translate.php4?Z=EN&K=Vornocken&P=A

 agascha

link 1.03.2009 14:12 
Получается, по-русски - особый кулачок, нем. - часть кулачка, англ. - тоже часть, но другая.

Чисто по тексту die Stellung des Vornockens an der Nockenwelle, как я понимаю, - если бы это была часть, должно было бы быть die Stellung des Vornockens des (какого-то конкретного) Nockens an der Nockenwelle ...

А так получается один конкретный Vornocken на валу, т.е. кулачок (первичный?).
Или нет?

 Slonyshko

link 1.03.2009 14:38 
Als Vornocken (Motorlexikon.de) bezeichnet man den Abschnitt der Nockenkontur, bei dem der Grundkreis in die Nockenflanke übergeht.

Vornocken - это не особый кулачок (Владислав, ввОдите в заблуждение). И в немецком и в английском - это одна и таже часть кулачка. На Вашей ссылке её видно очень хорошо. По наводке mumin* (cam nose) можно написать, что это (рабочий) выступ кулачка (MT). Да и рампа кулачка (участок выборки клапанного зазора) тоже подойдет. Но против рампы на форуме уже выступали. Под рампой или выступом кулачка понимаем Vornocken - тот участок кулачка, который показан на Вашей ссылке.

 turanski

link 1.03.2009 14:44 
Die Nockenkontur kann in einen Vor- und Hauptnocken unterteilt werden. Im Bereich des Vornockens ist die Beschleunigung relativ gering, so dass Änderungen des Ventilspiels im Rahmen der üblichen Werte keine großen Stoßimpulse auslösen.
Здесь ведь хорошо сказано. Отсюда и следует, что это участок кулачка (часть его профиля), на котром происходит медленный подъём толкателя.

 agascha

link 1.03.2009 14:57 
И как же тогда всё это вписать в перевод?

 Коллега

link 1.03.2009 16:02 
м.б. первый выступ кулачка
http://tehno-line.ru/files/theory/Turning/1-3-2.htm

 agascha

link 1.03.2009 16:36 
- ... положение участка кулачка, на котором происходит медленный подъём толкателя, на распределительном валу может привести к неправильной регулировке?

- по-моему, рабочий выступ кулачка - это всё же nose, а не любая часть контура и не то место, которое отмечено на моей ссылке

- Коллега, у Вас там кулачковые патроны, по-моему, это не подходит.
Плииз, прочтите немецкий текст - я неправильно понимаю построение фразы?

 Коллега

link 1.03.2009 16:44 
А где Ваша фраза-то? Так ведь не понять, правильно Вы понимаете или неправильно.

 agascha

link 1.03.2009 16:47 
Так в самом верху же!
Falls nicht nach dieser Tabelle eingestellt wird, kann durch die Stellung des Vornockens an der Nockenwelle (für Betätigung des Einlassventils) das Ventilspiel falsch eingestellt werden.

 Erdferkel

link 1.03.2009 16:48 
Там выступа нет
http://home.foni.net/~michaelbosch/physics/motortec/engine05.htm
см. Nockenform
как пишет turanski: участок кулачка (часть его профиля), на котром происходит медленный подъём толкателя.
Рампа там в смысле линейно-нарастающей хар-ки

 Коллега

link 1.03.2009 16:59 
Согласна, не выступ, но и не рампа в смысле линейно-нарастающей хар-ки. Скорее дуга участка подъема кулачка

 Erdferkel

link 1.03.2009 17:00 

 Erdferkel

link 1.03.2009 17:01 
Про рампу - а чертежик-то?

 Коллега

link 1.03.2009 17:04 
понЯл :-)

 agascha

link 1.03.2009 18:52 
Итого:
Vornocken
Die Nockenkontur kann in einen Vor- und Hauptnocken unterteilt werden. Im Bereich des Vornockens ist die Beschleunigung relativ gering, so dass Änderungen des Ventilspiels im Rahmen der üblichen Werte keine großen Stoßimpulse auslösen
или:
Vornocken - рампа, участок кулачка (часть его профиля), на котором происходит медленный подъём толкателя.

- про выступы:

В этот момент убедитесь, что рабочие выступы кулач­ков впускного и выпускного клапанов цилиндра № 1 обра­щены наружу (рис. 2.50).

-----------------
Спасибо всем!
Как-нибудь сочиню свою фразу. Главное, чтобы регулировали зазоры по таблице, тогда и проблем не будет.
И простите, если что не так!

 Владислав

link 1.03.2009 19:34 
Slonyschko,
никого не ввожу. На моей ссылке есть картинка, где четко видны несколько кулачков, настроить которые мне представляется более реальным, чем менять что-то в профиле кулачка. Аскер сравнивает предложенное со своей ситуацией и решает, что ему подходит. Все по-честному, и источник неплохой, и двигатель достаточно современный. Я же не говорю, что другие предложения можно забыть, а брать только то, что найдено мною. Ответственность все равно на вопрошающем. :-) Желаю ему успехов!

 agascha

link 1.03.2009 19:53 
И Вам не хворать! (с)
:))

 Slonyshko

link 1.03.2009 20:02 
Владислав, абы нэ мовчкы. Ваша ссылка к Vornocken никакого отношения не имела. Вводите и глазом не моргнёте.

 Владислав

link 1.03.2009 21:23 
Звиняйте, дядьку! Як то не мала?
Тип 1. (2 кулачка на распределительном валу впускных клапанов)
При низкой частоте вращения коленчатого вала каждое коромысло обегает профиль своего кулачка: первичное коромысло - первичный кулачок, вторичное коромысло - вторичный кулачок. Так как кулачки на распределительном валу имеют разную высоту, то ходы клапанов различны. При этом высота первичного кулачка больше высоты вторичного кулачка.
1 - распределительный вал, 2 - первичный кулачок, 3 - средний кулачок, 4 - вторичный кулачок, 5 - ось коромысел, 6 - пружина, 7, 9 - синхронизирующий палец, 8 - среднее коромысло, 10 - моторное масло, 11 - первичное коромысло.
И все с картинками, и все про хондовские движки :).
Можэ Ви не там дивилися?

 Slonyshko

link 1.03.2009 21:45 
Вы и сейчас не поняли, что такое Vornocken? На Вашей ссылке три разных кулачка. Каждый из "Ваших" кулачков имеет свой профиль и у каждого из кулачков имеется Vornocken - это только часть контура кулачка (см. agaschа 1.03.2009 2:47 и Erdferkel 1.03.2009 20:01 ). Переводить нужно не название одного из кулачков, а соответственную часть контура - Vornocken.

Звыняю, Тэлэсыку! ;)

 Владислав

link 1.03.2009 22:14 
Мы говорим о разных вещах, которые могут иметь место: многокулачковое исполнение с разным назначением каждого из них, и о конструкции самого кулачка, который может иметь разные зоны (Vor- и Haupt). А мне переводить ничего не надо. Проверять нужно все варианты, когда не знаешь устройства и контекста.
Я скромно предложил на рассмотрение и отошел, а Вы начинаете оценки расставлять. Я уже давно не Телесик, к сожалению :-)

 Erdferkel

link 1.03.2009 22:50 
agascha, Vornocken никак не рампа, а тот участок контура кулачка, на котором происходит медленный подъем толкателя, а "рампа" - линейно-нарастающая функция, по которой в это время открывается вентиль (см. чертеж выше)

 Slonyshko

link 2.03.2009 0:18 
Владислав, зачем говорить о разных вещах? У аскера чётко было написано в вопросе Vornocken. О многокулачковых исполнениях здесь не может изначально идти речи.

На рампе не настаиваю. Но не нужно трактовать рампа так однозначно как линейно-нарастающая функция. На рисунке Erdferkel 1.03.2009 20:01 сектор кулачка AB является Rampe (Vornocken). Из данного рисунка видно, что контур кулачка состоит из Hauptnocken, Grundkreis, Rampe.
Считаю, что написать рампа кулачка не будет ошибочно, напротив - осмысленно.

По ссылке Фазы, зоны, сектора на кулачках (Erdferkel 1.03.2009 20:00) Vornocken находится между первой и второй зоной, т.е между сектором отдыха и сектором ускорения. В ссылке сектор Vornocken не упоминается. Можно назвать его сектор открытия клапана. Имеется ли у любого кулачка этот Vornocken sei erstmal dahingestellt. Bei DOHC ist es gewiss so. Bei anderen Anordnungen der Ventile und Nockenwelle - (?)

"Vornocken никак не рампа, а тот участок контура кулачка, на котором происходит медленный подъем толкателя". Толкатель оставим для начала в покое.

 Erdferkel

link 2.03.2009 8:16 
Slonyshko, как-то у Вас всё в один компот :-)
Повторимся:
Grundkreis - т.е. контур закрытого клапана
Потом идет Öffnungsphase, состоящая из Öffnungsrampe (медленное приоткрытие этим самым участком Vornocken), потом Beschleunigungsphase, когда кулачок поворачивается на участок контура Hauptnocken, затем Verzögerungsphase, когда клапан открывается полностью и затем начинает опять закрываться. В фазе закрытия всё повторяется симметрично до выхода вновь на Grudkreis. За это время кулачок поворачивается с тупого конца на острый (по Гулливеру :-) и назад. И на чертеже четко видно, какой отрезок контура приходится на Vornocken.
Если написать "рампа кулачка" - во-первых, "рампа" употребляется всё-таки разговорно, а, во-вторых, тогда можно понять действительно как выступ кулачка, в то время, как это регулировочная хар-ка - на чертеже видно, как с линейно-нарастающей функции кривая переходит на плавное открытие (типа синусоиды или что другое - в этом не сильна).
Сектор открытия клапана на чертеже (и в жизни) гораздо шире - Vornocken тогда уж сектор контура кулачка для первоначального / медленного приоткрытия клапана.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all