DictionaryForumContacts

 tatiana_d

link 28.02.2009 11:57 
Subject: Steckwellenkupplung
Помогите, пожалуйста, с переводом: Steckwellenkupplung

Die Hydraulik wird mit dem Motor über eine Steckwellenkupplung starr verbunden oder besitzt mit dem Motor eine gemeinsame Welle.

В интернете нашла тот же самый насос:
http://www.irimex.ru/files/catalog/artfiles/r_1351_Etabloc.pdf

Там
Steckwellenausführung mit Normmotor - исполнение со штыковым валом под стандартный двигатель. В ТМ заказчика это же выражение переводится как "моноблочное исполнение со стандартным двигателем".

Вот теперь встретилось Steckwellenkupplung. А "штыковой вал", кроме указанной выше ссылке, поиск не выдает...

 Gajka

link 28.02.2009 12:41 
соединительная муфта вала

Предположительно: втулочная

 Tester

link 28.02.2009 12:53 
Посмотрите здесь:
http://www.brinkmann-pumpen.de/assets/PDF/manuals/de/BD8140_SBA141.pdf

это pdf, но маленький файл.

Для насосов я бы назвал это "консольная часть вала электродвигателя", т. е. "Steckwellenkupplung" - соединение с помощью консольного вала.

В Лингво:
Steckachse
1) съёмная ось (напр., колеса мотоцикла) , вынимающаяся ось (напр., колеса мотоцикла)
2) полуось с фланцем

По аналогии Steckachse и Steckwelle = вынимающийся вал, консольный вал. Пока так.

 Gajka

link 28.02.2009 13:00 
Tester, разве можно проводить аналогии между Steckachse и Steckwelle?

По-моему, нужно делить:

Steck
+
Wellenkupplung - соединительная муфта для валов, соединение вала, соединительная муфта вала

 Gajka

link 28.02.2009 13:11 
tatiana_d, по Вашей же ссылке: "Вал в зоне уплотнения со сменной втулкой вала":)

 Tester

link 28.02.2009 13:12 
А почему нельзя делить как:
Steckwelle
+
Kupplung,
т. е.
соединение (передача крутящего момента) при помощи Steckwelle?

Если речь идет о насосах, то на той данной мной ссылке как раз показано, что такое Steckwelle.

 Gajka

link 28.02.2009 13:21 
Т. е. аналогия была типа по такому рисунку?

А мне кажется, что здесь речь о таком случае:

Um Wartungs- und Servicearbeiten schnell erledigen zu können, wurden die Getriebemotoren mit Steckverbindern ausgerüstet. Somit können die Antriebseinheiten problemlos ausgewechselt werden

http://www.nordgear.fi/cms/media/documents/press/bw-PR157_2008_DE.pdf

 tatiana_d

link 28.02.2009 13:34 
Насос Etabloc выглядит также, как на ссылке. Все параметры тоже сходятся.
Gajka, "Вал в зоне уплотнения со сменной втулкой вала" - это не Steckwellenkupplung.

Может существует какая-нибудь моноблочная муфта?..

Кажется, консольный вал тоже не плохой вариант. Ведь такие насосы называют "консольно-моноблочные"...

 Gajka

link 28.02.2009 13:41 
Вот такое нашлось:

"Это одноступенчатый насос, в котором насос и двигатель соединены фланцевым соединением в моноблочный агрегат"

http://www.rostovstroy.ru/archive/articles/1777.html

 Tester

link 28.02.2009 13:58 
На чертеже в моей ссылке указан под 92 Steckwelle.
В Вашей ссылке говорится о Steckverbindern.
Все, что я написал, относится только к насосам.
В источнике говорится еще, "oder besitzt mit dem Motor eine gemeinsame Welle", т. е. "или имеет общий вал с мотором".

"Консольная часть вала электродвигателя".
Если между двигателем и насосом есть расстояние для промежуточного вала - консольный насос.
Если насос крепится к корпусу электродвигателя - консольно-моноблочный насос.

 tatiana_d

link 28.02.2009 14:18 
На обложке пишут, что агрегат моноблочный...

 Tester

link 28.02.2009 14:33 
Так тоже говорят.
Важно, что корпус консольного насоса имеет собственное опирание и его вал соединяется с консольной частью вала электродвигателя с помощью муфты (гибкой). Моноблочный насос крепится на корпус электродвигателя и составляет с ним один блок. Вал насоса и вал электродвигателя соединяются жестко специальным съемным валом.

 tatiana_d

link 28.02.2009 14:41 
Тогда гидравлика относится к насосу? (т.е. когда говорят о гидравлике, имеют в виду насос)

 Tester

link 28.02.2009 14:50 
Если на приведенной Вами ссылке показан тот насос, описание которого Вы переводите, то - да.

Пожалуйста, приведите немного больше текста.

 tatiana_d

link 28.02.2009 14:56 
Die Pumpe ist mit einem axialen Strömungseintritt und einem radialen Strömungsaustritt
ausgeführt. Die Hydraulik wird mit dem Motor über eine Steckwellenkupplung
starr verbunden oder besitzt mit dem Motor eine gemeinsame Welle.
Das Fördermedium tritt über den Saugstutzen (6) in die Pumpe ein und wird vom rotierenden
Laufrad (7) in eine zylindrische Strömung nach außen beschleunigt.

 Tester

link 28.02.2009 15:06 
Насос выполнен с осевым входом и радиальным выходом потока. Гидравлическая часть соединяется с мотором жестко при помощи съемного вала или имеет с ним общий вал. Перекачиваемая среда входит в насос через всасывающий патрубок и вращающимся рабочим колесом подается к выходу в радиальном направлении.

Примерно так, причешите, где требуется.

 tatiana_d

link 28.02.2009 15:46 
Спасибо большое всем за помощь!

 Vladim

link 28.02.2009 16:10 
Steckwellenkupplung - муфта вставного вала

Steckwelle - вставной вал (в таком переводе встречал раньше)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo