Subject: помогите перевести на немецкий! В свете европейской конституциализации прав и свобод вопрос о соотношении Конвенции как наднационального правового акта и национальной Конституции намного глубже, многограннее и сложнее, нежели просто вопрос об их месте в формальной иерархии нормативных правовых актов.Wegen der europäischen Konstitutialisation ist die Frage über das Verhältnis der Konvention als eines innerstaatlichen Rechtsakts und der nationalen Verfassung viel tiefer, vielseitiger, schwieriger als einfach die Frage über ihre Stelle in der formellen Hierarchie der nationalen Rechtsakte. ИМПЛЕМЕНТАЦИЯ международно-правовых норм в российское законодательство. |
Наскоро: Im Licht der europäischen Konstitualisierung von Rechten und Freiheiten ist die Frage des Verhältnisses zwischen der Konvention als eines ÜBERstaatlichen Rechtsakts und EINER nationalen Verfassung viel tiefer, vielseitiger UND schwieriger als einfach die Frage über ihre StellUNG in der formellen Hierarchie der RECHTSVORSCHRIFTEN. ИМПЛЕМЕНТАЦИЯ - auch UMSETZUNG |
А зачем столько конфет для одного бонбона? Нам было бы легче рассматривать Вас в контексте :-) |
You need to be logged in to post in the forum |