DictionaryForumContacts

 lenoks

link 26.02.2009 15:28 
Subject: Kraftwerks- und Netzgesellschaft
Добрый день всем!
Перевожу договор, в котором встречается след. выражение

Der Lieferer stellt der mit der Betriebsführung des Kraftwerkes beauftragten Kraftwerks- und Netzgesellschaft folgende Informationen zur Verfügung.

Не совсем понимаю, как перевести Kraftwerks- und Netzgesellschaft

 mumin*

link 26.02.2009 15:56 
(генерирующая и) энергосбытовая компания

 lenoks

link 26.02.2009 16:07 
я полагаюсь только на подсказки, т.к. сама не знаю значения....

 mumin*

link 26.02.2009 16:08 
полагаться на свой здравый смысл тоже нелишне :))

 lenoks

link 26.02.2009 16:19 
это верно, но в данном случае мой здравый смысл молчит :-(((
особенно, что касается слова Netzgesellschaft

с "энергосбытовой компанией" я согласна....

 mumin*

link 26.02.2009 16:21 
погуглите тогда "генерирующую", посмотрите, что это за птица
Netz- как раз и есть та, которая сетями владеет

 mumin*

link 26.02.2009 16:22 
...а сбывать электричество иначе как через сети нельзя, правда ?
(это à к здравому смыслу)

 lenoks

link 26.02.2009 17:00 
я решила объединить все под соусом "энергетическая компания"

 mumin*

link 26.02.2009 17:08 
удачный выбор
"Деятельность ОАО "МОЭК" распространяется на все сегменты энергетического рынка столицы: производство, распределение и сбыт тепловой энергии, а также производство электрической энергии" - взято с сайта московской объединённой энергетической компании
http://www.oaomoek.ru/ru/content/view/86/29/

видите, как хорошо полагаться на себя :))

 lenoks

link 26.02.2009 18:24 
mumin*

26.02.2009 20:08
удачный выбор

Приз в студию!

Да, на самом деле я всегда полагаюсь на себя, но подтолкнули меня на эту мысль Вы :-))) я имею ввиду перевод

 sascha

link 27.02.2009 5:37 
Или это название (вики):

Die Kraftwerks- und Netzgesellschaft mbH (KNG), die heutige Betreiberin des Steinkohlekraftwerks Rostock, wurde bereits 1990 gegründet. Sie war für die Planung und Errichtung des Kraftwerkes im Rostocker Überseehafen verantwortlich. Der eigentliche Kraftwerksbau begann im Juni 1991. Am 20. September 1994 fand die feierliche Inbetriebnahme statt, ab 1. Oktober 1994 begann der Dauerbetrieb.

Кстати, в этом примере и о торжественной церемонии пуско-наладки упоминается :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo