DictionaryForumContacts

 Kristina SK

link 25.02.2009 23:37 
Subject: проверка слов по семантическому значению hotels
Привет! Меня зовут Kristína, я из Словакии. Я занимаюсь немецким и русским языком.Теперь я пишу работу на тему Критика перевода меню. У меня просьба. Помогите пожалуйста проверить следующие выражения, если они существуют в русском языке :
бальзамический уксус
крутоны
корченый сыр жареный в пивном кляре
муслиновый соус
зелёный перец
куриное филе
куриная плетенка с лесными ягодами
чилли
корейка ягненка на косточке
ризотто
крискаты
овощи на пару с маслом
тушеный рис
штрудель
пунч
пунш
смесь из красного и зеленого ройбуша

СПОСИБО ЗА ПОМОЩЬ! Mt | Google

 Erdferkel

link 25.02.2009 23:46 
мясная плетенка нашлась
http://kuking.net/my/viewtopic.php?t=24723&postdays=0&postorder=asc&start=765url
коПченый сыр жареный в пивном кляре
"корейка ягненка на косточке" в гуголе есть, но я лично предпочла бы "баранья котлетка на косточке"
муслиновый соус - соус муслин

 enik

link 26.02.2009 0:03 
И мои "три копейки"

бальзамический уксус +
крутоны +
корченый сыр жареный в пивном кляре - коПченый сыр в пивном кляре
муслиновый соус - соус "мусслин"
зелёный перец +
куриное филе +
куриная плетенка с лесными ягодами - а как на языке оригинала?
чилли - перец чили
корейка ягненка на косточке
ризотто +
крискаты - нет
овощи на пару с маслом +
тушеный рис +
штрудель +
пунч - нет
пунш +

 tchara

link 26.02.2009 0:04 
а что такое пунч?

и наверное чили (с одним Л)

 tchara

link 26.02.2009 0:05 
2 Еник,
крискаты - запеченные кусочки картофеля

 enik

link 26.02.2009 0:30 
Спасибо, tchara. Много новых слов переняли. А крискаты, это всем понято, или лучше использовать с пояснением "картофельные крискаты" / "крискаты из картофеля" итд.?

 tchara

link 26.02.2009 0:32 
я этого слова сам не знал до сих пор:-)
но в инете их полно
http://yandex.ru/yandsearch?text=крискаты&stpar2=/h0/tm25/s2&stpar4=/s2

 enik

link 26.02.2009 0:41 
Судя по всему, не прижилось ещё это словцо в русском языке, раз Вы его не знали до сих пор :-).
Крискаты - запеченный кусочки картофеля. Более привычное название - “картофель по-деревенски”.

 tchara

link 26.02.2009 0:50 
упс... критерием приживаемости меня еще не считали:-))

А картофель по-деревенски на самом деле распространен намного больше

 sascha

link 26.02.2009 5:36 
Крискаты тоже первый раз в жизни услышал/прочитал.

А картофель по-деревенски знаю -- в Макдональдсе первый раз его увидел, давно. Помню это меня еще удивило, у них вроде в Америке деревень же нет, сельхоз организован по типу ферм, так надо было бы его перевести "по-фермерски", вот только так и не знаю с какого оригинала :-)

Ройбуш тоже в первый раз слышу. Конечно, если посмотреть в энциклопедии, то наверняка окажется что там про это написано, но без энциклопедии слышу в первый раз. Точно никогда не ел :-)

 Icequeen_de

link 26.02.2009 7:18 
Ройбуш я знаю как чай, поэтому его, наверное, не едят ;-))

 sascha

link 26.02.2009 7:22 
Вот он, разгадка! :-)

 vittoria

link 26.02.2009 7:24 
ну вот, ройбуш не знают:)
это чай такой. Icequeen_de зрит в корень.

 tigris

link 26.02.2009 7:29 
Rooibos, Rotbusch, ройбос, ройбуш, - варианты названия чая, вернее, напитка из Южной Африки (к чайному растению не имеет отношения). Зеленый ройбуш - неферментированный, красный - после процесса ферментации.

 sascha

link 26.02.2009 8:04 
Безусловно. Как уже было сказано, в википедии (сюрприз!) есть подробная статья на тему этого слова. Мое сообщение относилось не к тому, что это слово означает (это, полагаю, аскер знает и сам/сама), а к его распространенности.

 Queerguy

link 26.02.2009 8:12 
В наших супермаркетах (Калининград) этот чай (ройбуш) давно уже продается какой-то английской фирмы...

 tigris

link 26.02.2009 8:18 
sascha, не сердитесь, мне и в голову не пришло бы Вас поучать (было бы в высшей степени странно!:)). Я просто так, мимоходом...:)
Для тех, у кого сейчас нет времени заглядывать в Википедию.
А насчет распространенности мне мама (она живет в Питере) рассказывала, что Ройбуш "набирает обороты", но "широкой публике" пока неизвестен.

 tchara

link 26.02.2009 8:23 
***но "широкой публике" пока неизвестен.***

боюсь, все зависит от того, что понимается под широкой публикой. На мои глаза он распространене уже очень широко. Намного шире, чем крикаты, например.
И пенсионеры уже знают это слово

 Kristina SK

link 26.02.2009 8:42 
Всем спосибо за помощь.

 sascha

link 26.02.2009 10:09 
И пенсионеры уже знают это слово

Все? Или "я знаю пенсионеров, которые знают это слово"? :-)

 Queerguy

link 26.02.2009 10:47 
Это, видимо, немецкие пенсионеры имеются в виду :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo