Subject: вопрос по переводу врачебного свидетельства о смерти Подскажите, пожалуйста, при переводе врачебного свидетельства о смерти нужно переводить все пункты и подпункты или только те, что заполнены и касаются данного случая. Наример, нужно ли полностью переводить пункт "для детей, умерших в возрасте от 7 дней до 1 месяца: доношен. -1, недоношен. - 2..." Достаточно ли будет в этом случая перевести так: Angaben bei Neugeborenen, die innerhalt des ersten Monats verstorben sind: keine Eintragung Заранее спасибо
|