DictionaryForumContacts

 Лиззза

link 25.02.2009 12:28 
Subject: Man hat ihm seine...
помогите перевести фразу:
Man hat ihm seine Forderung aus Gründen der Gesetzmäßigkeit zugestanden.

 etd

link 25.02.2009 12:35 
Его требования были удовлетворены на основе законности.

 Лиззза

link 25.02.2009 12:43 
а так говорят? я имею в виду - на основе законности. как-то странно звучит

 etd

link 25.02.2009 12:46 
Вроде говорят. Требования были законные, вот их и удовлетворили.

 Wolfskin

link 25.02.2009 12:53 
тогда уж: на законных основаниях.

 Лиззза

link 25.02.2009 13:10 
спасибо

 Franky

link 25.02.2009 13:19 
Вполне возможно, что меня не устает подводить недостаточное знание ИЯ, но мне бы понадобился контекст.
EF, Вы что думаете по поводу 1) "удовлетворять"; 2) "на законных основаниях"? Здесь разве не о том, что требования были признаны в силу их законности?

 Erdferkel

link 25.02.2009 13:42 
Поддерживаю желание контекста - какое требование (причём одно), удовлетворили, признали или др.?
на основании положений закона м.б.?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo