DictionaryForumContacts

 Мобайл

link 24.02.2009 15:39 
Subject: Aufschlagmittel
Пожалуйста, помогите перевести.
Konserve ist ein in einer entsprechenden Verpackung mit geeignetem Verfahren angefertigtes Erzeugnis.
Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Lebar

link 24.02.2009 15:43 
А что переводить-то, тему или предложение?

 Мобайл

link 24.02.2009 15:49 
предложение

 mumin*

link 24.02.2009 15:50 
дык свой варьянт представьте.
а собратья подрихтуют, если чё

 Коллега

link 24.02.2009 15:51 
А где в предложении Aufschlagmittel, и что именно непонятно?

 Мобайл

link 24.02.2009 15:55 
непонятно как правильно сформулировать данное предложение

 Мобайл

link 24.02.2009 15:56 
Консервы - готовые продукты, в соответствующей упаковке ….???

 mumin*

link 24.02.2009 15:57 
в помощь:))
http://ru.wikipedia.org/wiki/Консервы
(внимательно читаем первое предложение)

 Lebar

link 24.02.2009 15:58 
Консерва является изделием, изготовленным в соответствующей упаковке и при использовании подходящего метода.

Типа того. Только смысл какой-то странный получается.
Может задумано так:
"Консерва является изделием, изготовленным из соответствующей упаковки (материала) при использовании подходящего метода производства"
А в немецком варианте просто очипятались?

 Deserad

link 24.02.2009 15:59 
Консервы - изготовленные и упакованные соответствующим способом изделия. Такой смысл.

 Коллега

link 24.02.2009 16:00 
Консервы - готовые продукты в соответствующей упаковке, изготовленные по надлежащей (подходящей и т.п.) технологии

 Мобайл

link 24.02.2009 16:00 
Большое спасибо , Профи!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo