DictionaryForumContacts

 etolk 1

link 23.02.2009 11:50 
Subject: верно ли переведено на немецкий
При применении норм Конвенции Российская Федерация должна принимать во внимание всю практику Европейского суда по правам человека, в том числе ту, которая была сформирована по делам, рассмотренным до присоединения России к Конвенции.

требование правовой определённости.

Верно ли переведено:

1 - Bei der Anwendung der Konventionsnormen soll die Russische Föderation die ganze Praxis des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte berücksichtigen, darunter auch die, die in vor dem Beitritt Russlands zur Konvention verhandelten Sachen geprägt wurde.
2- Forderung der Rechtsbestimmtheit

 Erdferkel

link 23.02.2009 11:56 
2 вроде правильно
здесь как раз об этом (пришлось брать кэш, т.к. иначе печатать предлагается :-)
http://209.85.129.132/search?q=cache:44LLiSYEwdQJ:www.kspmr.idknet.com/MAG/?id=101&id_article=bd9655770b93bd3ff8fe5c58abfce3e5&lang=de&print=1+Rechtsbestimmtheit+StraÈџburg&hl=de&ct=clnk&cd=3&gl=de&ie=UTF-8

 inscius

link 23.02.2009 14:52 
EF,

мне линк Ваш слишком уж долгий, поэтому лишь от себя:

я никогда не рискнул бы в таком контексте сказать Konventionsnormen, ибо для меня это прежде всего "устоявшиеся нормы/обычаи/традиции" значит, а так:

Bei der Anwendung der Normen der Konvention hat die RF auf die gesamte Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshof(e)s für Menschenrechte zu nehmen, unter anderem auf diejenige,die vor dem Anschluss der RF an die Konvention stattfand.

 Erdferkel

link 23.02.2009 14:54 

 inscius

link 23.02.2009 15:01 
Rücksicht zu nehmen:

Bei der Anwendung der Normen der Konvention hat die RF auf die gesamte Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshof(e)s für Menschenrechte zu Rücksicht nehmen, unter anderem auf diejenige,die vor dem Anschluss der RF an die Konvention stattfand.

Хотя... мне уже и "stattfand" не очень нравится... Нунв подумать. :-)

 inscius

link 23.02.2009 15:04 
опять с ошибкой... окончательный вариант:

Bei der Anwendung der Normen der Konvention hat die RF auf die gesamte Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshof(e)s für Menschenrechte Rücksicht zu nehmen, unter anderem auf diejenige,die vor dem Anschluss der RF an die Konvention stattfand.

 inscius

link 23.02.2009 15:08 
EF,

Вы мне общие ссылки не высылайте, плиз, говорящих о материально-конвенциональных нормах и прочих. :-)

 Коллега

link 23.02.2009 15:10 
2- Forderung der Rechtsbestimmtheit - я бы написала Rechtssicherheit

 Erdferkel

link 23.02.2009 15:13 
Inscius, подучите на досуге согласование частей предложения в русском языке, а то ведь мозги свихиваются читать :-)
Коллега, вроде частный случАй
Funktion des Rechts
Rechtssicherheit
Rechtsfestsetzung
Rechtsklarheit
Rechtsbestimmtheit
Rechtsberechenbarkeit
Rechtsbeständigkeit
Rechtsentscheidungsbeständigkeit
Rechtsrückwirkungsverbot
www.slm-online.de/psk/slm/dokukategorien/dokumanagement/psfile/file/31/Vorlesung_3de36093c7f5c.ppt

 inscius

link 23.02.2009 15:15 
Konventionsnormen в данном случае лишь тогда можно было бы сказать, если речь до этого именно об этих нормах Конвенции шла, и даже это для меня лично дико бы звучало, ибо Ковенция есть Конвенция...

 inscius

link 23.02.2009 15:21 
EF,

meine Güte, wenn Sie sich bei der Kongruenz einzelner Satzglieder in meinem Russischen so gestört fühlen, so werde ich mich von nun an an Sie nur in Deutsch wenden... :-)

 Коллега

link 23.02.2009 15:25 

 Коллега

link 23.02.2009 15:26 
К сожалению, не могу оттуда скопировать кусок

 Erdferkel

link 23.02.2009 15:27 
Вольному воля, но родной-то у Вас какой? почему же в нём такое хромоножество наблюдается? А к немецко-русскому варианту мне не привыкать: я к сыновьям по-русски, а они мне - по-немецки, посторонние говорят, что очень смешно слушать :-)
Коллега, так и я о том же - специально выделила заголовок (жирненько) и подзаголовок (подчеркнуто), что во что входит :-)

 inscius

link 23.02.2009 15:36 
"требование правовой определённости."

Если это все это с этой же Конвенцией связано, то я перевел бы это след. образом:

- zu erfüllende Rechtssicherheit (durch den Staat) = zu erfüllende Rechtsstaatlichkeit.

 Коллега

link 23.02.2009 15:37 
Ты прямо в телеграфном стиле, я сначала и не понял. Но я пледирую за Rechtssicherheit, поскольку Rechtsbestimmtheit - это чёткость формулировок в законах, а правовая определенность - более широкое понятие.

 Erdferkel

link 23.02.2009 15:39 
Да, ты права, Rechtssicherheit здесь самое то!

 inscius

link 23.02.2009 15:43 
Коллега,

мы о себе уже в мужском роде? ;-)

 inscius

link 23.02.2009 15:46 
или же: Anforderunfgen an die Rechtssicherheit/Rechtsstaatlichkeit.

 Коллега

link 23.02.2009 15:47 
Inscius, это только когда не понял :-).
Ваше "diejenige" вместе с аншлюссом мне не нра :-(.
Кстати, Вы чарину объяву насчёт пау-вау видели?

 Коллега

link 23.02.2009 15:52 
По-моему, аскер совершенно нормально перевёл. Единственно, я бы заменила Sachen на Fälle

 inscius

link 23.02.2009 15:53 
Коллега, не, цэ нэ бачив... а где это было?

 Коллега

link 23.02.2009 15:58 
теперь - верхняя

 inscius

link 23.02.2009 16:01 
Коллега,

у каждого свой вкус перевода... для меня, к примеру "вся практика евросуда по правам человека" - die gesamte (gesprochene) Rechtsprechung этого суда. ибо что значит "практика суда"? - принимаемые им решения - юрисдикция/судоговорение....

 daydream

link 24.02.2009 8:28 
***А к немецко-русскому варианту мне не привыкать: я к сыновьям по-русски, а они мне - по-немецки, посторонние говорят, что очень смешно слушать :-)***

охохонюшки... и у нас так же. смешнее всего, когда вся семья в сборе: папа обращается к детям по-английски, мама - по-русски, между собой мы (родители) говорим по-немецки, дети отвечают нам тоже по-немецки, иногда вставляя русское или английское слово (типа: Mama, muss ich колготки anziehen?) ;)
сплошной интернационал и вавилонское столпотворение. но мы живем в очень "многодетном" и, следовательно, "интернациональном" районе Мюнхена, поэтому никто, кроме редких немцев, наверное, не удивляется. у нас тут можно найти любой язык и наречие в непосредственном соседстве...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo