Subject: Speisen und Spaß И ещё...Speisen und Spaß, Luxus und Liebe zur Natur gingen selten zusammen. Здесь, очевидно, Speisen противопоставляется Spaß'у. Но как этот антaгонизм выразить по-русски - ума не приложу. |
Ничего тут не противопоставляется. Имеется в виду sowohl als auch. |
Не-а. Приведу контекст пошире: Es gab Zeiten, da schien ökologisch korrekter Winterurlaub das Gegenteil von sinnlichem Vergnügen zu bedeuten. Speisen und Spaß, Luxus und Liebe zur Natur gingen selten zusammen. Zum Glück hat sich das geändert. |
скорее всего идет противопоставление: как вкусная еда, так и море удовольствия (развлечений). Плюс, в оригинале этот, как Вы сказали, "антагонизм" начинается и там, и там с одной буквы. Это тоже надо бы как-то передать в переводе. Осталось лишь придумать, как:-) |
ökologisch korrekter Winterurlaub - травку, что ли, из-под снега щипали? :-) Вариантик: Еда и удовольствие, роскошь и любовь к природе редко уживались друг с другом |
Erdferkel, я так и перевёл - да не нравится. С чего вдруг еда плохо уживается с удовольствем? А с одной буквы, tchara, я бы рад - да смысл дороже :) |
Я поэтому про травку и написала - от экологически кошерной еды какое удовольствие :-) |
супер :) |
Аппетитные блюда и активный отдых роскошь рядом с природой, люкс и любовь к природе ?? |
Speisen und Spaß противопоставляются здесь в том смысле что возобновляемая, экологически корректная и климощадащая еда это дело очень полезное, но не очень радостное, фейрверк вкусовых ощущений ist was anderes. Т.е. это так было раньше, говорит текст, а теперь, теперь совсем другое дело. |
мда, возобновляемая еда - это действительно kein Spaß :) Однако ж стало вырисовываться с вашей коллективной помощью, друзья. Спасибо! |
Возобновляемую еду даже страшно себе представить :-) |
не к ночи будет сказано :) |
может, тогда "прием(ы) пищи и удовольствие..." - по-моему, достаточно сухо для экологически корректных блюд? ;) |
А это à еще устойчивая не добавил, щадя :) |
2 sascha :) 2 daydream |
You need to be logged in to post in the forum |